Ölmeyeceğiz Çeviri Portekizce
210 parallel translation
Artık açlıktan ölmeyeceğiz.
Já não vamos morrer à fome.
Biz ölmeyeceğiz.
Não vamos morrer.
Neyse, en azından susuzluktan ölmeyeceğiz.
Seja como for, não vai faltar pinga, pois não?
Ölmeyeceğiz.
Não vamos morrer.
Ölmeyeceğiz.
Não morreremos.
- Tanrı'ya şükür, açlıktan ölmeyeceğiz.
- Graças a Deus, sobreviveremos.
Herhalde bundan ölmeyeceğiz.
Está bem? A gente esquece.
Hayır. Ölmeyeceğiz. Ölmeyeceğiz.
Não vamos morrer.
Hayır, ölmeyeceğiz.
Näo vamos, näo.
Ölmeyeceğiz.
Sobreviveremos.
Ölmeyeceğiz.
Näo morreremos.
Önemli olan oraya vardığımız zaman hiç hastalanmayacağız, yaşlanmayacağız ve ölmeyeceğiz.
O importante é que... quando chegarmos ao nosso destino... nunca mais vamos adoecer, envelhecer ou morrer.
Ölmeyeceğiz, tamam mı?
Não vamos morrer, está bem?
Ölmeyeceğiz!
Nós não vamos morrer!
Ölmeyeceğiz!
Não vamos morrer!
Hayır, ölmeyeceğiz, dostum. Şu pencereden atlayıp, kurtulacağız.
Não, nós vamos viver, e temos de sair por aquela janela para o conseguirmos.
Ölmeyeceğiz! Telsizle polise haber verdim bile. Uzun sürmez.
Coragem, capitão, enviei uma mensagem à polícia, não tarda vêm em nosso socorro.
Elaine... Bering Denizi'ne gideceğiz, aşık olacağız ve asla ölmeyeceğiz.
Elaine, iremos para o mar de Bering, amar-nos-emos um ao outro, e nunca morreremos.
Asla ölmeyeceğiz.
Nunca morreremos.
Sakin ol Ölmeyeceğiz.
Não vamos.
En azından açlıktan ölmeyeceğiz.
Pelo menos, não passaremos fome.
Ve biz polis gücü ölmeyeceğiz.
Além disso, não viemos para a polícia para morrermos, pois não?
Biz ölmeyeceğiz. Birbirimizi kollayacağız.
Mas isso não se irá passar connosco, porque vamos olhar uns pelos outros.
Hepimiz öleceğiz! Sakin ol, Gilbert kardeş, ölmeyeceğiz.
Se acalme irmão Gilbert, não vamos morrer.
Oh, hayır, o çok kolay bir yöntem olurdu. Biz hemen ölmeyeceğiz.
Era melhor se fôssemos depressa, era mais fácil.
- Hayır ölmeyeceğiz.
- Não, não vamos.
Burada ölmeyeceğiz.
Nós não vamos morrer.
- Hayır, ölmeyeceğiz.
- Não, não vamos morrer.
Lisa, ölmeyeceğiz tamam mı?
Lisa, não vamos morrer.
Burada ölmeyeceğiz. Durmayın!
Não vamos morrer aqui.
Burada ölmeyeceğiz.
Ninguém vai morrer aqui.
- Ölmeyeceğiz.
- Sobreviveremos.
- Ölmeyeceğiz.
- Não vamos morrer nada.
Ölmeyeceğiz.
Nós não vamos morrer.
Hayır, ölmeyeceğiz.
Não, não vamos.
Burada ölmeyeceğiz.
Não vamos morrer aqui dentro.
En azından susuzluktan ölmeyeceğiz.
Não morreremos de sede.
Vaktinde dönebilirsek ölmeyeceğiz.
Teremos que voltar antes.
Güven bana Johnson... Ölmeyeceğiz.
Confie em mim, Johnson... nós não vamos morrer.
Ölmeyeceğiz.
Johnson... nós não vamos morrer.
- Ölmeyeceğiz.
- Não vamos nada.
- Ölmeyeceğiz!
Vamos morrer!
Haydi, Crichton. Ölmeyeceğiz.
Vai lá, Crichton.
Ama öyle ölmeyeceğiz.
Mas não vamos. Isso não vai acontecer.
- Ölmeyeceğiz.
- Não vamos morrer.
- Kaynayarak ölmeyeceğiz.
- Não vamos ser cozidos vivos.
Ölmeyeceğiz!
Não vamos morrer, certo?
Ama biz ölmeyeceğiz, tamam mı?
Mas nós não. Certo?
- Hayır, ölmeyeceğiz.
Não vamos morrer.
- Hayır, ölmeyeceğiz.
Não vamos não.
- Ölmeyeceğiz, değil mi?
- Princesa.