Adama Çeviri Rusça
9,163 parallel translation
- Adama hiçbir şey olmadı mı?
И ему всё сошло с рук?
- Bir baksana adama.
Взгляни на него.
Basayev'i parayı verecek olan adama geri götürecek eroin tacirleriyle bağlantısı var.
У него связь с наркоторговцами, которые помогут выйти на того, кто платит за Басаева.
Görünüşe göre 30 yaşındaki adama bakıcılık yapacağız.
Похоже, мы няни для 30-летнего парня.
- İyi bir adama benziyormuş.
Похоже, он был хорошим парнем.
iyi bir adama benziyor.
Наверное, хороший парень.
- Şimdi adama bak.
- И посмотрите на него теперь.
Binayı iki ay önce Eli Matchett adında bir adama kiraladığını söyledi.
Он сдал помещение человеку по имени Илай Матчетт два месяца назад.
Patentlerini yasadışı olarak ihlal ettiğini iddia edip, adama dava açmışlar.
Они обвинили его в нарушении их патента и привлекли к суду.
Sezgisel bir adama benziyorsun.
Ты, кажется, не обделен интуицией.
Adama ihtiyacı olan her şeyi verdiniz, virüsü sentezleyen bilim adamı dahil.
Вы предоставили ему все необходимое, включая ученого, который синтезировал вирус.
Ama çalıştığı adama karşı tanıklık ettiremeyiz.
Это не значит, что он даст показания против прокурора, на которого работает.
Tamam, bu adama doğrudan yaklaşamayız.
Ладно, но мы не можем напрямую пойти к нему.
- Adama ne dedin? !
- Что, чёрт возьми, ты сказал ему?
Bu adama karşı bir dava açabilmemiz için eski dosyaları yeniden incelememiz lazım.
Нужно перепроверить мне наши старые файлы, попытаться построить дело против этого парня.
Sonra basitçe para transferini bu adama kadar takip ettik.
И просто отслеживаем платеж, который приводит нас к киллеру.
Dördüncü yataktaki adama bakacak biri gerekiyor!
Кто-нибудь осмотрите парня на 4 койке!
Bu akşam restorana uğrayıp adama bir göz atalım mı?
Не хочешь заскочить в то местечко вечером, взглянуть на этого парня?
Bir adama aşık oldum, o adam ki kendi görünüşünden, bağlantılarından şöhretinden çıkar sağlmaya çalışıyordu fakat bunların yerine bana özel olduğumu söyledi ve ben de buna karşılık vermek istiyorum.
Я влюбилась в парня, который мог бы воспользоваться своими связями, внешностью или известностью, но вместо этого он сказал : "Мне помогли, и я хочу ответить тем же".
- Patterson, adama bir ekip yolla. Hedefteki o olabilir.
Петерсон, отправь людей к мужу, он может быть целью.
Sana bu videoyu gösteren adama güvenebilirsin.
Ты можешь доверять тому, кто показывает тебе это видео.
Tabii adama biraz içim acımadı da değil.
Хотя надо признать, мне его даже жалко.
Felix Durmaz adında bir adama ödeme yaptığını söylüyorlar.
Тут сказано, что она перечисляла деньги некоему Феликсу Дармазу.
Lawrence fikrini Sanjay Dayal adında bir adama anlatmış.
Лоренс поделился идеей с неким Санжеем Даялом.
Adama pancake yaptın.
Ты только что испекла ему блинчики.
O zaman sizin yerinizde olsam endişelenmeye başlardım çünkü listeyi çaldığınız adama tekrar listeyi sattınız.
Тогда я бы на вашем месте обеспокоилась, потому что вы только что продали список тем, у кого его украли.
İlk yardım ekibi, otoban kenarında yaşayan evsiz bir adama battaniye götürmeye gittiğini söyledi. O sırada yoldan çıkan bir araba çarpmış.
Медики сказали, что она несла одеяло бездомному под эстакаду, а машину занесло на дороге, и она врезалась прямо в них.
Otobanın altına sığınmış evsiz bir adama battaniye götürmeye gitmiş. Bir araba kayarak ikisine de çarpmış.
Очевидно, она несла одеяло бездомному, который расположился под трассой, и машину занесло и сбило их обоих.
Bay Marley gibi bir adama kız göndermek senin planındı.
Марли навестила девушка, связанная с вами.
Küçük bir kızı öyle bir adama göndermek.
Отправлять юную девушку к такому человеку.
Ayrıca 2.15 m boyu ve 210 kilo kütlesiyle epey de cüsseli birisi. Bir rapora göre bir sokak kavgasında 20 adama karşı tek dövüşüp hepsini hastanelik etmiş. Ayrıca Cennet Ekibi, bu TV kanalına da bir mesaj gönderdi.
15 и весом 210 килограммов преступник отправил в больницу 20 с лишним человек вследствие уличной драки. пока безработным не гарантируют бесплатно предметы первой необходимости.
Tüh ya, adama bahşiş olarak döviz verdim.
О, нет! Я дал чаевые не в той валюте.
Evli bir adama asılan bir kadın bu.
Ладно, Мелисса, тогда давай начнём с тебя, а? Эта женщина упорно и настойчиво приставала к женатому мужчине.
Erkek adama yakışmıyor, ama "napiim kızııım."
Это немного не мужественно, но это моя фишка.
Tony, adama boyunluk getir.
Тони, надень на него воротник.
Siyah kapşonlu adama ayrıldığı zaman ne olduğuna bakın.
Это парень в чёрном капюшоне, смотри, что происходит, когда он ушёл.
Bence adama hareketlerini gözden geçirmesini söyle.
Попросим преступника пересмотреть свои действия.
Yanlış adama çattın.
Ты связался не с тем человеком.
Garcia, bu adama silah doğrulttun mu?
Гарсия, ты следишь за парнем?
İyi bir adama benziyor.
Похоже, он хороший парень.
Erica'ya versin diye Umut Elması'nı verdim adama. 350 milyon dolarlık elmas, Carol.
Я ему дал чёртов Алмаз Хоупа, чтоб он его ей подарил! Кэрол, этот алмаз стоит 350 миллионов долларов.
Ben adama mükemmel bir zafer hazırlıyorum, ama onun umurunda bile değil.
Я ему победу преподнёс на блюдечке, а ему плевать.
Yanlış adama çattın.
Ты связался не тем человеком.
- Daha çok adama ihtiyacımız var.
Нам нужны еще люди.
Bu adama 36 milyon dolar ödemeyeceklerdi.
Они не собирались выплачивать 36 миллионов этому человеку.
Ama sıradan bir adama değil.
Но не со смертным мужчиной.
- O adama ne oldu?
- Операция было успешной?
Şu genç adama bakın.
Только посмотрите на него.
Mantikli bir adama benzedigimi biliyorum.
Я вроде разумный парень,
Ölü bir adama operasyon yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю вам оперировать мёртвого.
Şu adama iyi bak.
Хорошо. Взгляни вот на эту.