Allah aşkına Çeviri Rusça
875 parallel translation
Allah aşkına, Liz, bunu bana anlatmamıştın.
- Лиз, ты мне не рассказывала!
Allah aşkına bunun anlamı ne?
Не знаю, что это значит.
Allah aşkına, sağsalim çıkalım buradan.
Во имя Господа, оставь нас в покое.
Larry, Allah aşkına doğruyu söyle.
- Ларри, ради Бога, скажите ему правду!
Madem geldik, Allah aşkına tadını çıkaralım.
Я вообще не хотела сюда ехать!
Allah aşkına. Bana bu iyiliği yapın.
Вы должны сделать это одолжение.
Zachary, Allah aşkına, hangi taraftan?
- Ох, Захари, Бога ради.
- Gurur nedir, Allah aşkına?
- В таком случае, что такое гордость?
Her seferinde haklı çıkmak hoşuma gitmiyor ama Allah aşkına!
Ради всего святого, мне это не нравится, но я все время оказываюсь прав.
Allah aşkına!
Ради всего святого!
Allah aşkına, biri bu aileyi üzerimden alsın.
Ради бога, пусть кто-нибудь возьмет эту семью в свои руки.
Smith, Allah aşkına.
Смит. Смит, ради всего святого.
Jimmy, Allah aşkına, davula vurma.
Джимми, ради бога, прекрати бить в барабан.
Allah aşkına çimen yiyemem.
Позавтракала? Сам-то я траву есть не привычен, вот беда.
Kapa çeneni, Allah aşkına.
Ради всех святых, замолчи ты.
Kaç nişanlınız var allah aşkına?
Да сколько у Вас женихов?
Yapma allah aşkına!
Что ты делаешь?
- Yapma Allah aşkına!
- Перестань, мама.
Allah aşkına. Angie, ona odasını gösterebilir misin lütfen?
Энджи, ради Бога, покажешь ей её комнату?
Serada, Allah aşkına.
В оранжерее, что вы.
- Allah aşkına. - Şşt.
O, Боже...
Allah aşkına anla!
Пойми ты, ради бога.
Neden? Allah aşkına neden?
Ради всего святого, почему?
"Allah aşkına Beni kiliseye zamanında... " götürün
Но в церкве я буду как штык!
Allah aşkına ne öğreteceksin? Bana öğrettiklerini. Fonetik öğreteceğim.
То, чему вы меня научили, - фонетику!
Allah aşkına yardım edin!
Помогите, братья, ради Бога!
Yeter Allah aşkına!
Ради Бога!
Allah aşkına birazcık kan.
Немного крови. Во имя Господа.
Allah aşkına birazcık kan.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Allah aşkına Jamie, Aklını kullan.
Бога ради, Джэйми, включи уже мозги!
Allah aşkına Colin. Yeni baştan başlama.
Ради бога, Колин, не начинай всё сначала.
Allah aşkına, seni kim çağırıyordu.
Боже милостивый, да кто б тебя просил?
Allah aşkına Çuha Çiçeği, uyanacak mısınız?
Кауслип, да что вы там, Уснули?
Allah aşkına, yine başlama.
О господи, не начинай опять!
Bırak Allah aşkına, 2-3-0.
Специально для глухих : 2! - 3! - 0!
- Allah aşkına, çekilin!
- Ради бога, отстаньте от нее!
Allah aşkına beni rahat bırak.
Отстань от меня ради бога.
Allah aşkına, bir gün evden uzak kalmam, ineğin susuzluktan ölmesi için yeterli.
Бога ради, стоит отлучится на день и корова уже подыхает от жажды.
Allah aşkına kes şunu.
Прекрати, ради бога.
Allah aşkına Lewis!
- Луис, ради бога! ..
Allah aşkına, şuna baksana!
Ради всего святого, ты только посмотри!
Allah aşkına.
Ради бога.
Biraz büyü artık, Allah aşkına?
Когда ты в конце концов повзрослеешь.
Siz okuma yazma bilmiyor musunuz Allah aşkına! Allah kahretsin!
У вас что, на эту работу берут самых неграмотных?
Ne olduğunu söyler misiniz Allah aşkına!
Боже мой, вы можете говорить прямо? О чём вы?
Ne yapıyorsun Allah aşkına!
Что, скажи на милость, ты тут делаешь? .!
Allah aşkına kim bir polis köpeğine inanır?
Какой идиот может поверить полицейской собаке?
- Bırak, Allah aşkına!
Глупости!
Allah aşkına, lütfen bana yardım et, Abu Serih.
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
Allah aşkına bırakın adam gibi bir hayatımız olsun!
Собрание в пять.
Ne diyorsun sen, Allah aşkına?
Я ухожу.