Allahın belası Çeviri Rusça
425 parallel translation
Allahın belası Güneyliler!
Чертовы сицилийцы!
Allahın belası pis Nazi kasabı!
Кровавый мясник, фашист, свинья!
Allahın belası bir at gözü.
Это, ко всем чертям, лошадиный глаз!
Allahın belası oros...
Чёртов сукин сын...
Bu allahın belası yarının gazetesi.
Это завтрашняя кровавая газета.
Bütün bu Allahın belası olay garip.
Этот случай меня тоже выбивает из колеи.
Allahın belası düdük nerde?
Где этот чёртов звонок?
Allahın belası kurallardan biraz taviz vermez misin?
Вы не можете хоть однажды забыть об этих чёртовых правилах?
- Allahın belası, in ordan!
- Отвали отсюда!
Allahın belası!
Чёрт!
- Allahın belası haydutlar. - Yeraltı dünyası böyle.
- Черт бы побрал ваших разбойников.
Aptal... işe yaramaz iyi değil, Allahın belası otlakçı, orospu çocuğu.
Тупой... бесполезный... хренов грёбаный... сукин сын.
Allahın belası piçler!
Недоноски смердючие!
Allahın belası bir uçurumdan yuvarlandı.
Нырнул со скалы.
Şaban, ne bekliyorsun Allahın belası?
Чего ты ждешь, мать твою, рядовой Куча?
Otur kıçının üstüne Allahın belası!
Сиди, мать твою, проклятье!
Allahın belası bilet ücreti rekabeti bizi öldürüyor!
Чёртова цена полёта убивает нас!
Ona dokunamayacağımızı biliyor. Allah belasını versin!
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Allahın belası kötürüm!
Подонок!
Grevkırıcılık yapanın da Allah belasını versin!
Будь проклят тот, кто ее прекратит!
Ve sonra Allah'ın belası öksüzlerin ödülünü kabul etmem gerek.
Потом снова раздача подарков сиротам. Хватит, хватит, хватит, хватит!
... Allah'ın belası... ağzından kutsal dinime herkes tarafından kutsal bilinen atasına kötü sözler çıkana kadar!
Сукин сын. Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
Şu Allah'ın belası parayı al, onu bulmak için ne çok uğraştım!
Заберите эти чертовы деньги. Я зря хлопотал, что ли!
Allah'ın belası şey görüntüyü kapatıyor.
Черт, в них хуже видно.
Allah'ın belası alanın üzerine çilek reçeli gibi sürülmüş olurdun.
Тебя бы размазало к чертям по всему полю... как земляничный джем! Больше так не делай. Ясно?
Ayrıca kadınlar beni sever, allahın belası!
И женщинам это нравится.
Bunu zaten söyledin, Allah'ın belası ben de diyorum ki...
Я слышу черт возьми, и я только что сказал...
Çekil Allah'ın belası!
Черт возьми, не путайся под ногами!
Ve şimdi bu Allah'ın belası uçaktayım. Sen ne yapıyorsun?
И теперь я оказалось в этом чертовом аэроплане.
Şu ana kadar kovaladığım en Allah'ın belası kaçak da sensin.
И как преследователь, позвольте вам сказать, что вы самый лучший из всех, кого мне доводилось преследовать.
Allah'ın belası kıçını buraya sağ salim getirene kadar neler çektim.
И это после того, как я доставил твою чертову задницу сюда невредимой!
Bak sen şu Allah'ın belası sese.
Послушай, что за проклятое...
Teşvik edilmiş iltica yok. Siyasi göçmen yok. Allah'ın belası hiçbir şey yok.
Никаких подкупленных перебежчиков, никаких эмигрантов.
Allahın belası!
Кто принёс их сюда?
Allah belasını versin!
Чёрт!
Allah'ın belası!
Черт!
Balta girmemiş bir ormanda, Allah'ın belası bir yılan gibi ölmeme izin verme
Не дай мне погибнуть в джунглях, как какой-то змее.
Allah'ın belası.
Чёрт.
Allah'ın belası.
Будь ты проклят!
Allah'ın belası bağlantı.
Хренова связь!
- Yakın bu Allah'ın belası yeri.
Надо сжечь тут всё!
Evden ayrılıp oğluma bir şey almak ve yol ücretini ödemek için parayı aldığımda, hâlâ ailesini geçindiremeyen Allah'ın belası bir yerde yaşayan fakir birisi olduğumu hatırladım.
Но как только я покидал их дом, я снова становился самим собой, даже той ночью когда я взял деньги. Я осознал что я всё тот же Сабзиан... отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место.
Hala köpeklerimi seviyorum. Kendime bir sürü allah'ın belası köpek aldım.
Я до сих пор люблю их всех, а у меня их было чёрт знает сколько!
Böylece siz de yeni bir allah'ın belası köpek alırsınız.
И вы всегда можете завести себе новую шавку!
Onlar da size önceki allah'ın belası köpeğinizin tıptatıp aynısını verirler.
И они выдают вам точную копию вашей долбаной бывшей собаки!
Daha da büyük allah'ın belası bir köpek arıyorduk.
Мы искали собаку которая была бы больше, чёрт её дери!
Daha da büyük allah'ın belası bir köpek arıyorduk.
Поэтому мы искали долбаную большую собаку!
"Hepimiz seni burda görmekten büyük keyif alıyoruz özellikle şu allah'ın belası köpek."
"... позванивай и заходи к нам в гости! Мы всегда тебе рады! "Особенно этот чёртов пёс!"
"Hadi, havla havla, allah'ın belası."
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
"Havla, dedim Allah'ın belası, havla."
- Наступите ему на хвост! " Вой, я сказал, чёрт побери!
"Şu allah'ın belası bastonları da al yerden."
И убери за собой все эти чёртовы жонглёрские палочки!