Altı yıl Çeviri Rusça
1,377 parallel translation
Altı yıl boyunca her gün sözlü tacizine uğradım.
Я работал под его руководством 6 лет, каждый день выслушивая оскорбления.
Ne zamandı? Altı yıl olmuştur.
Ну, наверное, лет шесть назад.
Altı yıl daha! Olamaz!
Ещё шесть лет!
Altı yıl kadar ya da o civarda.
Лет шесть, где-то так. - Нет, уже семь.
Altı yıl önce yaptığım şey gibi cesaretli olmalıydım.
Мне на это не хватало духу 6 лет.
- Altı yıl.
- Шесть лет отсидел.
Senin yüzünden altı yıl içeride yattım.
Из-за тебя я отсидел шесть лет.
Neden altı yıl önce gelmedi?
Почему ж он тогда не подал жалобу 6 лет назад?
Hayatımın en güzel altı yılıydı.
То были лучшие шесть лет моей жизни.
Altı yıl çalışınca işi öğreniyorsun.
6 лет поработаешь, поймешь как все работает.
"Altı yıl boyunca çorap bile alamadığımı söyledim."
Ты сказала : "За шесть лет ты даже носков не купил".
Yaklaşık altı yıl.
Примерно через шесть лет.
Altı yıl mı?
Шесть лет?
Ama bu altı yılın seni çok fazla yıpratmamış olması harika.
И я рад, что эти шесть лет не ожесточили тебя.
Cecil'in altı yıl kız arkadaşı olmamasının sebebi kadınların onunla yatması.
Почему у Сесила нет девушки уже 6 лет? В давалках недостатка нет.
Bayan Levinson'ı ne kadardır tanıyorsunuz? Altı yıl iki aydır.
Как давно вы знакомы с мисс Левинсон?
Son altı yılım, koca bir hiç oldu.
Последние 6 лет не помню.
Altı yıl sonra, 1971'de NASA Kızıl Gezegen'e bir uzay aracı daha yolladı :
Через 6 лет. В 1971 году, НАСА запустило к Марсу еще один корабль - "маринер-9",
Ben Wade altı yıl önce Abilene'de gözlerimin önünde kardeşimi öldürdü.
БЕН УЭЙД ЗАСТРЕЛИЛ МОЕГО БРАТА. У МЕНЯ НА ГЛАЗАХ. ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД В АБИЛИНЕ.
Cecil'in altı yıl kız arkadaşı olmamasının sebebi kadınların onunla yatması.
А если ты ебёшься с Сесилом, значит, в его подружки не попадёшь.
Altı yıl Michael.
Шесть лет, Майкл.
Altı yıl boyunca entrika, oyalama ve bekletme taktikleri, ne geçti elime?
Шесть лет махинаций, затяжек, воплей, и что в результате?
- Beş veya altı yıl içerisinde bu dünyanın içine katılıp, okulu bıraktığında elinde ne olacak? İş için Kosovalılarla ve Romenlerle mi rekabet edecek?
- Через пять или шесть лет, когда он выйдет в мир, оставит позади школу, что будет иметь для него значение?
Bunun gibi bir okulda altı yıl geçirdim.
Я 6 лет провел в такой же вот в школе
Ama altı yıl önce, binalara çarpan jetleri izlerken, ne yapılacağını kim bilebilirdi ki?
Но шесть лет назад, увидев, как самолеты врезаются в небоскребы кто мог сказать наверняка, что и когда нужно делать?
Altı yıl.
Шесть лет.
Yılın altı ayı burada oradan Oraya bilim adamı taşıyorum.
Я здесь по полгода, копаюсь в науке.
Bin yıl sonra, altıncı sınıfa ulaşmışlardı bu, onun mastürbasyonu keşfettiği yıldı.
Через тысячу лет они дошли до 6 класса когда он начал мастурбировать.
Altısındayken, 12 yıl önceden filmlere kadar beyni aynı.
Его мозг идентичен тому, что был у него в 6 лет.
Savaştan altı yahut yedi yıl sonraydı.
Это случилось, наверное, через шесть или семь лет после войны.
- İzlanda'yı 400 yıl işgal altında tuttuk zaten.
400 веселых лет под исландской короной. По-моему, все было совсем наоборот.
O altı yıl önce şikâyet dilekçesi verdi.
Потому что у него законное требование, и так уже 6 лет.
2,77 derecelik bir yükselme olduğunda ki, bu beklenenin en alt seviyesidir bunun, Dünya'yı nasıl etkilediğine bir bakın!
Если произойдет повышение на 5 градусов, а это минимум по рассчетам ученых, взгляните на распределение температуры по всему земному шару.
Efendimiz Kral 5. James'in hükümdarlığı altında, 1540 yılında sınırsız gücü olan bir ateş, çukurda yandı.
"В 1540 году от Рождества Христова, во время правления короля Якова V, всемогущий огонь выжег впадину".
Evlenmemiş olabiliriz ; ama altı yıl birlikteydik. Anladığım kadarıyla umumi hukuka göre karı koca sayılıyoruz.
Хоть мы и не были женаты, но мы были вместе шесть лет, и я думаю, что это делает нас гражданскими супругами, и потому мы имеем право на свидания, так же, как и женатые заключенные.
Bir yıl önce bu kayıtlarin peşinden gitmiş olsaydık, belediye, bu bölümü ve bu celp kağıtlarını ayağının altında ezerdi.
Год назад... если бы мы углубились в эти дела... мэрия размазала бы... и нашу группу, и эти повестки.
ki bu da bu yılın hedeflerinin çok az altında.
что даже немного превосходит наш прошлогодний прогноз.
12 yıl önce ölen bir kadını kafaya taktığın için altı yaşında bir çocuğu öldürecektin.
Ты мог убить шестилетнего мальчика, потому что помешался на женщине, которая умерла 12 лет назад.
Buda'nın yirmi yıl boyunca bir ağacın altında oturmasından?
Это не тупее, чем Будда, просидевший под деревом 20 лет?
Yıl sonuna 3 hafta kaldı ve birim olarak oranımız % 50'nin altında.
До конца года - три недели, а у нашего отдела раскрываемость ниже 50 %.
Ve eğer sadece bir yılın kaldıysa altı ayın kalacak. Ve Kira'nın ya da L'in tarafında olmadığın için bana öldürmem gereken kişinin adını söylemeyeceksin.
Если всего лишь год - то шесть месяцев. даже если увидишь его имя?
2000 yılı baharıydı, ve galiba dördüncü buluşmamızdı, ve beraber Giants'ların maçına ilk gidişimizdi, soğuktu, ve o battaniyenin altına girmiştik.
Была весна двухтысячного, и, кажется, наше четвёртое свидание. И мы первый раз пошли на игру "ДжАйантс". Было холодно, и мы сидели под накидкой.
Kaya, meteorit grubunun içinde hasır altı edildi ve orada 6 - 8 yıl kadar kaldı. Yanlış sınıflandırılmıştı.
Камень хранился вместе с группой метеоритов в течении 6 или 8 лет из-за неправильной классификации.
Astrobiyolog Dale Andersen'in odaklandığı ortam yıl boyunca kalın buz tabakalarının altında kalan göl tabanları.
Астробиолог Дейл Андерсон занимается дном озер, весь год скрытых под толстым покровом льда.
Ne yani, onlarca yıl yer altında mı kalacağız?
Мы будем сидеть под землей десятилетиями?
Yayın kodu altı buçuk yıl öncenin.
Запись сделана больше шести лет назад.
3 yıl önce, tümör için bıçak altına yattım.
Три года назад мне делали лампектомию.
Savcılıkla hemfikirseniz vermeniz gereken karar "Suçludur" ya da değildir... 1000 yıldır Rus halkı, çok fazla bir şekilde bu ülkenin federasyonu altında birleşmiş olan ülkelere fedakârlıkta bulunmuştur mantıklı şüpheler bulunursa suçun tanımı bir karar gerektirmektedir şimdi, sınırsız süre ile özel bir şekilde bunu tartışabilirsiniz...
В случае согласия с правотой стороны обвинения вы обязаны вынести вердикт "виновен" или не... И русский народ много отдал для того, чтобы на этих обширных просторах были объединены в случае возникновения обоснованн соответствующей статьёй У головного кодекса... Вы не ограничены во времени.
2.000 yıl boyunca Sümerliydim, sonra Hammurabi yönetimi altındaki bir Babilliydim.
Я был шумером две тысячи лет, затем - вавилонянином, при правлении Хаммурапи.
2002 yılında, Charlotte Jenkins morg görevlisi ceset torbasının kıpırdadığı fark edene kadar altı saat boyunca St.Cloud hastanesinin morgunda kalmıştı.
В 2002 Шарлотта Дженкинс пролежала шесть часов в мешке для трупов в морге больницы Святого Клауда до тех пор, пока кто-то из персонала не заметил, что мешок двигается.
O adamın altında 12 yılım geçti...
Я уже 12 лет хожу под ним, с тех пор, как...
altı yıl önce 18
altı yıldır 16
yıldız 71
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yıllarca 52
yılda 34
altı yıldır 16
yıldız 71
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yıllarca 52
yılda 34
yıldönümü 20
yıllar sonra 22
yılanlar 49
yıldönümümüz 20
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
yıllar oldu 18
yıllar önce 137
yıldız geçidi 34
yıldız gemisi atılgan 28
yıllar sonra 22
yılanlar 49
yıldönümümüz 20
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
yıllar oldu 18
yıllar önce 137
yıldız geçidi 34
yıldız gemisi atılgan 28