Anlattı Çeviri Rusça
11,529 parallel translation
- Curtis nasıl tanıştığımızı anlattı mı?
Кёртис рассказывал, как мы познакомились?
Ölmeden önce Laurel bana gerçekleri anlattı.
Перед смертью Лорел рассказала мне правду.
Fakat sana anlattığım gibi, veya senin düşündüğün gibi değil durum.
Но это не то, что я сказал, и не то, о чём ты подумала.
Lyla'ya Andy olayını anlattım.
Я рассказал Лайле правду об Энди.
Damien onunla olan özel bağlantını anlattı da bana.
Дэмиен рассказал о твоей связи с ним.
Yeni içme yaşı yasasının kayda değer yaptığı bir şey varsa, o da kadınların çok fena hikâyeler anlattığının bilincine varmamızdır.
И если этот новый закон что-нибудь и сделал, так это дал нам понять, что женщины отвратительно врут.
- Ne sikim anlattın ona?
На кой черт ты рассказал ей?
Kahina bana anlattı.
Кахина мне всё рассказала.
Sparen, Evelina'ya 22'nin bir şey sakladığını anlattı.
Спарен сказал Эвелине, что эти 22 человека что-то скрывали.
Sparen, Evelina'ya sırrı anlattı. 22 bunu öğrendi ve kızı öldürdü.
Спарен открыл ей секрет, 22 человека это узнали.
Sonra Forsberg ona her şeyi anlattı. Carnot'u.
И Форсберг всё рассказал.
Bu şiiri Sparen ona anlattıktan sonra yazdı.
Она написала этот стих после того, как Спарен ей всё рассказал.
Sonra Forsberg'e her şeyi anlattı ona bütün sırrı anlattı.
Потом она всё рассказала Форсбергу.
İhtiyar bana tımarhanede neler olduğunu anlattı.
Дедуля сказал мне о том, что случилось в больнице.
- Sana güvendim ama sen herkese anlattın.
Я тебе доверилась, а ты всем разболтала.
Bildiğim her şeyi anlattım.
Я рассказала вам всё, что знаю.
Hive'a anlattığım gibi.
Как и ему.
- Ve bunu gelip anlattı.
- и рассказал тебе о ней.
Aldattı. 1 kez. Ve aldattığı için o kadar kötü hissetti ki gidip Val'a anlattı. Val yine de onu affetmiyor.
Он изменил... один раз... и потом почувствовал себя настолько плохо, что пошел и рассказал Вал об этом, а она все равно его не простила.
Tüm bunlardan sonra bir de yalan söylemek aldatmaktan bile kötü olduğu için ona her şeyi anlattım.
А потом сама мысль о том, чтобы лгать ей, после всего случившегося, была намного хуже, чем измена, потому что... Я рассказываю ей обо всем.
Size anlattı mı?
Рассказал?
- Ona ne anlattın?
Сколько ты рассказала ей?
- Her şeyi. Ona her şeyi anlattım.
Всё, я рассказала всё.
Burada, bana bunları anlattığından haberi var mı?
Он знает, что ты здесь и рассказываешь мне об этом?
Size ne anlattı?
Что он... что он говорит вам?
Kız kardeşimin federal göz altıdan kaçıp aileye geri döndüğünü de anlattı mı?
Говорил ли он, что моя сестра сбежала из Федеральной тюрьмы, и сейчас воссоединилась с семьей?
Monsenyör, konuştuklarımızı Kardinal Devlet Sekreteri'ne anlattığınız için sizi bağışlıyorum.
Монсиньор, я прощаю Вас за предательство доверия Святого Престола
Kim anlattı size bunları?
Кто сказал Вам все эти вещи?
Kimseye söylememem için yemin ettirdi ama dayanamayıp anneme anlattım.
Но в конце концов я был так взволнован, что рассказал маме.
Öteden beri bütün sırlarını anlattığın her şeyini paylaştığın kişi o.
Это все тот же человек, которому ты всегда доверял и с которым всем делился.
Fakat bu günlükte anlattığım hayret veren olaylardan hiçbiri dinden dönen rahiplerin ilginç durumu kadar...
Но ни одно из чудес, что я рассказывал в этом журнале, не было так обсуждаемо. Как любопытное дело об отреченных священниках.
Anlattıkların doğru mu?
Это так?
Davina'ya ilk erkek arkadaşımın hikayesini anlatmıştım.. .. ama ona anlatamadığım şey ise.. .. anlattığım hikayeyi daha önce başka birisiyle paylaşmadığımdı.
Я рассказал Давине о моем первом парне... но, я не сказал ей, что... я никогда не разделял эту историю с кем-то еще.
Asıl sorun Snyder'e anlattığımız saçma hikayenin ne kadar gideceği.
Проблема в том, что я не знаю, как долго продержится та дерьмовая история, которую мы скормили Снайдеру.
Sence bu Snyder'i anlattıklarımıza inandırmaya yetecek mi?
Думаешь, этого достаточно, чтобы Снайдер купился на нашу историю?
Annen bana anlattığında belirtileri ilk gören kişi o olmuştu.
Твоя мать сказала мне, что именно тогда она впервые увидела знаки.
- Magnus sana Ayaklanma'yı anlattı mı?
Магнус рассказал тебе о восстании? Да.
Bunu sadece annene anlattım.
Твоя мать единственная, кому я рассказывал об этом.
- Anlattıklarımın senin hatırlamanı sağlayacağını. - Bu da ne demek?
- Чтобы твои воспоминания разблокировались.
Seni düşünüyordu bana ortaklığınızı, arkadaşlığınızı anlattı.
Он думал о тебе, рассказал о вас, о вашей дружбе.
Ablası mevzuunu anlattı.
Он рассказал про сестру.
Meliorn size bildiği her şeyi anlattı.
Мелиорн сказал тебе все, что знает.
- Meliorn'un Valentine'ın saldırısıyla alâkalı anlattığından daha çok şey bildiğini düşünüyorlar.
- Они думают, что Мелиорн обладает больше информации о Валентине и атаке, чем он говорит.
Joshua'nın başına gelenleri anlattın mı onlara?
¬ ы рассказали о том, что случилось у ƒжошуа?
- Anlattığınız vadi Albano Gulch ile uyumlu.
Долина, которую вы описали, обитаемо Альбано Гульч.
Geldiğin yerde sana sayıların önemini anlattılar mı?
Они учат вас числам, там откуда вы родом?
Ne anlattı?
Что рассказала?
Simmons'a bildiğim her şeyi anlattım.
Я рассказала ей всё, что знаю.
- Sana her şeyi anlattım.
- Я рассказал тебе всё.
Belki anlattırabiliriz.
Может быть мы возьмём и её тоже.
- Dao'yla olan iş birliğimizi anlattın mı?
Ты рассказала ей обо мне и Дао?
anlattım 33
anlat 464
anlatamam 71
anlatacağım 106
anlatabildim mi 110
anlatayım 104
anlatsana 152
anlatma 25
anlatırım 31
anlat bana 351
anlat 464
anlatamam 71
anlatacağım 106
anlatabildim mi 110
anlatayım 104
anlatsana 152
anlatma 25
anlatırım 31
anlat bana 351