English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Au

Au Çeviri Rusça

269 parallel translation
Au revoir!
* До свидания!
Madeleine, Port au Prince limanında tanıştırdı bizi.
Мэделин представила нас друг другу в Форт О'Прэнс.
Madeleine ve ben kavuşur kavuşmaz evlenmeyi planlıyorduk ancak bay Beaumont bizi buraya gelmeye ikna etti. Ayrıca beni Port au Prince'deki bankadan alarak New York'a temsilcisi olarak gönderme sözü verdi.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда на свадьбу и обещал отправить обратно в Нью-Йорк, когда мы пожелаем.
Yarım saatte Port au Prince'e gidebiliriz.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Панаму.
- Au revoir, Hildegarde.
- Счастливо, Хильди.
- Au revoir, mon capitaine.
- Оревуар, мой капитан.
Bizi Port-au-Prince'e kadar ancak idare eder.
Хватит только до Порт-а-Принса, может быть.
Au revoir hayatım, unutma, perşembe günü açılışıma geliyorsun.
До свидания, милая. Не пропусти мое выступление в четверг.
- Bekleyeceğim. - Au revoir Paquin.
До свидания, Пакен.
- Au revoir hayatım.
До свидания, милая.
Adı "Au Clair De La Lune", babacığım.
Это Clair De La Lune, папочка.
- Au revoir.
- О'рэвуар. - До свидания. - Прощайте.
- Au revoir.
Он несметно богат.
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
Gemime gitmem gerekiyor. Au revoir.
Мне пора на мой корабль.
Gemim beni bekliyor. Au revoir.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Mousse au chocolat.
Шоколадный мусс.
"Willkommen, bienvenue, hoş geldiniz. " lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye. "
Заходи, милости просим, добро пожаловать... в кабаре, в кабаре, в кабаре.
"Willkommen, bienvenue, hoşgeldiniz " lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye. "
Заходите, добро пожаловать, милости прошу в наше кабаре.
Au revoir! Kısacası ; çav!
Кoрoче гoвoря, чаo!
Yeniden görüşmek üzere yani.
Ну, au revoir.
Au contraire.
Напротив...
Au contraire.
"Напротив.... Я за него заплатил!"
Au revoir!
Au revoir!
Au revoir.
Оревуар.
Au revoir, mon ami. ( Görüşürüz dostum )
До свидания.
Au revoir ( görüşmek üzere ), Monsieur.
До свидания, месье.
Au countraire. ( Aksine. )
Напротив.
Au revoir, Madame Farley.
До свидания, мадам Фарли.
Au revoir, mes dames. ( Görüşmek üzere, hanımefendiler. )
Прощайте, леди.
Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
Всего доброго.
Au revoir.
До свидания, мадемуазель.
Ya... les, oh, d'oeuvres, ee, gateau au poivres, terrine et fillet lamb et poison au ee, poi, poi...
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
Bu coq au vin çok iyi.
- Петушок в вине неплох.
Bess Riddle coq au vin ile yaşadı.
Бесс Риддл жила на петухах в вине.
Tavada "coq au" dip sos eşliğinde.
С соусом из устриц, приготовленном на сковороде.
Au Yeung, Wah dağından döndü!
Ау Йен привёл с собой каких-то людей с горы Ва.
Lam Ping Gi. ben Lam eğilim, Adım Au Yeung.
Я не Лам Пин Чжи, я Ау Йен Чун.
Tam aksine, sevgili kaptanım.
Au contraire, mon capitaine!
Au, peki, devam edin.
[Принюхивается] Не буду вам мешать.
Au, işte bu görmek istediğim aile saadeti.
О, а вот эта семья мне очень понравилась.
Au, hadi anne.
Мама, перестань.
Au revoir!
* ( франц. )
Au revoir demeyelim.
Только не говори "au revoir".
Au revoir.
О'рэвуар.
Au revoir.
Пока ( * фр. яз * )
- Au!
- Ой!
Au revoir!
До свидания! Братья Жак...
Au revoir.
Прощайте.
Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
До свидания.
Au, hadi.
- О чем ты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]