Aşık mısın Çeviri Rusça
393 parallel translation
- Ona aşık mısın?
- Ты влюблена в него?
Sen bu adama gerçekten aşık mısın?
- Ты и впрямь влюбилась? - Да.
Söylesene, hala Zhichen'e aşık mısın?
Ты все еще любишь его?
Sen bu Rip darrow denen adama aşık mısın?
Ты влюбилась в этого человека?
Ona aşık mısın?
Ты влюблен в неё?
Aşık mısın?
Это так?
Ona aşık mısın?
Ты влюбилась в него?
- Hala, Pierre'e aşık mısın?
Вот глупости! Я пойду в танцовщицы.
Demek istediğim, ona aşık mısınız?
Я имею в виду, вы её любите?
Ona aşık mısın?
Ну, помнишь, тот, с которым я тебя видела?
- Ona aşık mısın?
- Ты в него влюблена?
- Yani ona aşık mısın?
Мне больше никто не нужен.
Siz aşık mısınız?
Вы - любовник?
- Beraber kaldığın şu adama da aşık mısın?
А этого типа ты любишь?
Aşık mısın?
Ты влюблена?
- Bana aşık mısın?
- Ты в меня влюбился?
Bana aşık mısın?
Нo пoка у тебя ещё есть я. Так чтo, не вoлнуйся.
- Ona aşık mısın?
- У тебя любовь с ним?
Matmazel Patrícia'ya aşık mısın?
Вы любите мадемуазель Патрисию?
- Sen de ona aşık mısın?
И ты ее любишь?
- Ona aşık mısın?
- Tы его любишь? Нет.
Aşık mısın?
Влюбилась?
Mösyö de Valmont'a aşık mısınız?
Вы влюблены в мсье де Вальмона?
Peki ona aşık mısın?
Вы любите его?
- Ona aşık mısın?
- Ты любишь его?
- Baba, aşık mısın?
- Отец, ты влюбился?
Ama aşık mısın?
Но любовь?
Pekala, o zaman ona aşık mısın?
ты в нее влюблен?
Ona aşık mısın?
Ты ее любишь?
Ona aşık mısın?
Она моя тоже.
Ona aşık mısın?
Ты любишь ее?
Ona aşık mısın?
Ты любишь его?
Aşık mısın, yoksa amacın sadece sevişmek mi?
Ты влюблена или просто проводишь здесь время?
Mutlu olması buna bağlıymış gibi görünüyor. Ve kendi sınıfımızdan birine aşık olduğuna memnunum.
Но я рад, что она выбрала кого-то из нашего круга.
Söylesene Paula, aşık filan mısın?
Скажите, Пола, вы влюблены?
- Bay Steele aşık mısınız?
Вы любите мистера Стила?
Öyleyse, Mösyö Grandfort'la..... evliliğiniz sırasında ona aşık mıydınız? - İtiraz ediyorum.
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Mösyö Grandfort ile evliliğiniz sırasında sanığa aşık mıydınız?
Тогда любили ли вы обвиняемого, будучи замужем за мсье Грандфором?
- Sen ve ben asık suratlarla adamın karısını öldürmediğini anladığımız için üzülüyoruz.
- Мы сидим с печальными лицами, погрузившись в депрессию, потому что выяснилось, что человек не убийца.
- Nişanlına aşık mısın?
Конечно.
- Hala birbirinize aşık mısınız?
- Ты удивлен? - Нет.
Yatağıma demir atmış ve ömür boyu orada kalacağını düşünen bir adama aşık olamazdım.
Я не смогу любить типа в моей постели, вообразившего, что он там останется.
- Ama inan, eğer zekâsına saygı duyduğum, ruhu benim ruhumun eşi olan ve beni deli edecek şehvetli bir tutku için duyduğum açIığın aynısını duyan bir erkeğe aşık olmazsam, hayatım boşa geçmiş olacak. Evet, para.
Ну хорошо, деньги.
Aşık mısın?
Ты влюблен.
Şairin çabalayan sevecen ruhunu gösteriyor, şiirin mısralarını kullanarak, şunu yücelt, bunu aş, ve dinleyiciyi canlı bir anlayış içinde bırakıyor... artık şiir ne hakkında ise.
Евогонечности чуткой души поэта, котора € через структуру стиха сублимирует одно, освобождаетс € от другогоЕ и приходит глубокое и € сное понимание тогоЕ э-эЕ тогоЕ Етого, о чЄм шла речь в произведении.
Şu Latin aşık çocuğa bakar mısın?
Поглянь, куда латинос лезет?
Yoksa ona aşık filan mısın?
Ты в него влюбилась, что ли?
Bu çocuğa evlenecek kadar aşık olmuşsun ama farkında mısın, o eşcinsel!
Ты же была по уши влюблена в того парня, который, ку-ку, - гей.
- Ee, aşık mısın?
Так ты влюбился?
Artık alnımızın üstünde zafer çelenkleri zedelenmiş zırhlarımız yadigâr olarak asılmış anıtlara haşin savaş borularımız dönüşmüş şenlik çağrılarına.
Победный лавр венчает нам чело, Мы сбросили помятые доспехи, Мы гул боев сменили шумом пиршеств
- Ona aşık mısın yoksa?
Ты в него влюбилась?