English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bak bakalım

Bak bakalım Çeviri Rusça

1,508 parallel translation
Bak bakalım.
Разберись давай.
- Drew, bak bakalım.
Дрю, начинай реанимацию.
Ne yaptığına bak bakalım.
Проверь, что он искал.
Bak bakalım...
Посмотри...
Bir de buradan bak bakalım. Gel.
Ну, иди и посмотри с этой стороны.
Bak bakalım, misafirperverliğimiz hoşuna gidecek mi.
Испытай немного местного гостеприимства, осмотрись.
Kulübeye girip bak bakalım, oradadır belki.
Дорогая, посмотри, может она в конуре.
Ve şimdi bak bakalım ne aldım.
А теперь вот что с неба свалилось.
Durun, durun, çekmeceyi kontrol et. Bak bakalım yazı duruyor mu?
Слушай, загляни в тумбочку и проверь, надпись там есть?
Bak bakalım bi', koca oğIan.
Словарик посмотри
Bak bakalım, bu işe yarayacak mı?
ѕосмотри что будет.
Bak bakalım.
Зырь сюда.
Arabayla ilgili bir şey bulabilecek misin bak bakalım.
Посмотрим, удастся ли тебе что-нибудь узнать об этой машине.
Bak bakalım, ne yapıyorlar.
Посмотри, чего они там?
Şimdi bak bakalım içinde bir boşluk bulabiliyor musun?
Хорошо, теперь, посмотри сможешь ли ты найти пустое пространство там.
Şuna bir bak bakalım.
Посмотри на это.
Tepe 60, al bak bakalım.
Холм 60 - посмотри.
Hey, Mikey. Şehir kayıtları ofisine gitmen gerek. Bak bakalım sana bazı sigorta kayıtlarını vereceklermi.
мне нужно чтобы ты отправился в офис увидем, сможешь ли ты получить страховые отчеты
Bak bakalım ne kadar uyuyabileceksin.
Посмотрим, сколько тогда ты поспишь.
Bak bakalım karnı acıkmış mı?
Спроси, не голоден ли он.
Önce bir kötü sürprizini tat da, sonra bak bakalım aşk neymiş!
Ты скорее серебро начнёшь носить, чем полюбишь!
Bak bakalım, bak.
Ищи. Ищи.
Bak bakalım gözden bir şey kaçırmış mıyız.
Проверь, не упустили ли мы чего.
Bak bakalım sinyal var mı.
Проверьте, есть у кого-нибудь связь?
Bak bakalım sinyal var mı.
Проверь, есть сигнал?
Git bak bakalım, Ryan ve Esposito adli tıp sonuçlarıyla otelden dönmüşler mi.
Пойди и проверь вернулись ли Райан и Эспозито с результатами экспертизы следов из комнаты Грега.
Şimdi de yatağın altına uzan ve oradaki şeye bak bakalım.
А теперь опусти голову и руки и посмотри, что под кроватью.
- Tee, gecenin bu saatinde gelen kimmiş bir bak bakalım.
" и, посмотри, кто это к нам в столь поздний час.
Bak bakalım bir ihtiyaçları varmı? Elbette.
Может им нужно что-нибудь?
Bak bakalım Bo'nun konukseverliği bizimkinden daha mı iyi.
Посмотришь, насколько гостеприимство Бо немногим лучше нашего.
Bak bakalım, bu senin için ne anlama geliyor.
Поработай над прочтением вот этого.
Bak bakalım, yaklaşabiliyor musun?
Посмотрим, сможешь ли ты подобраться к нему ближе.
Şunun izlerine bir bak bakalım kime ait olduğunu öğrenebiliyor muyuz?
Проверь эти отпечатки пальцев, возможно, мы узнаем, кому они принадлежат.
Bak bakalım.
Вот, держи...
Bak bakalım.
Иди.
Cho, Kelly'nin davalarından bir liste çıkar bak bakalım kimin öfkesini arttırmış.
- Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу.
Ziva, Ateşli Silahlar kayıtlarına bak bakalım Iger'ın ruhsatlı 45'liği var mı.
Зива, проверь базу данных Бюро по контролю за оружием, узнай, не зарегистрирован ли на Айгера пистолет 45 калибра.
Bakın bakalım.
Зацените.
Tamam, bak ne diyecem önce şu aranma sebebin olan vak'anın icabına bakalım.
Ну так расскажи ей. Но сейчас мы едем на вызов.
Gidin bakın bakalım dışarı. Şirinleri görebilecek misiniz?
Выгляньте в окно, вы не найдете там ни одного гнома
- Bak, tahmin et bakalım ne?
- Знаете, что?
Al bakalım, şuna bak. Bir penguen kazandın.
Смотри, это пингвин.
Pekâlâ, şuna bakın. - Bakalım nelerimiz var.
Как раз вовремя.
Zıpla bakalım, keyfine bak.
- Нет, всё в порядке. - Прыгай сюда.
Senin işin ne bakalım? Bana bakıcılık yapmak mı?
Ты что, нянчиться со мной будешь?
Bakın bakalım onu normalleştirmişler mi yoksa karıştırmışlar mı?
Посмотрим, выправили ли ему мозг или просто... поджарили.
Bak, lütfen gerçekten soracak kimsem yok. Hadi bakalım.
Слушай, пожалуйста, мне больше некого просить.
Bak şu işe, bakalım bir sonraki ne olacak?
Что же будет дальше?
Bütün tutuklama kayıtlarıyla şartlı tahliyede olanları karşılaştırmalı incelemenizi istiyorum. Bakın bakalım aralarında yılan yetiştirip bunu bir silah olarak kullanabilecek ormanlık bölgeden birisi var mı.
Я хочу, чтобы вы просмотрели все записи об арестах и досрочных освобождениях, вдруг, обнаружится кто-то, кто умеет обращаться со змеями, и мог бы использовать их как оружие.
Bakalım uçları yukarıya bakıyor mu?
Сейчас посмотрим, совпадут ли отметины.
Bakın bakalım buraya!
Эй!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]