Bak ben Çeviri Rusça
7,381 parallel translation
Bak. Ben...
Слушай, я не...
Söylediklerine bakılırsa bu ben değilim.
Как мне представляется - не я.
Bak, senin aksine ben geçmişimden kaçmaya çalışmıyorum.
В отличие от тебя, я не пытаюсь сбежать от прошлого.
Bak Chanel, ben psikoloji öğrencisiyim o yüzden bunu senin anlayabileceğin şekilde anlatacağım.
Послушай, Шанель, я учусь на психолога, поэтому постараюсь объяснить тебе все доступным языком.
Bak, ben beş para etmez biriyle çıkamam Chanel.
Слушай, Я не могу мутить с неудачницей, Шанель.
Bak plan şöyle, kavga edeceğiz seninle ve ben kadanı...
Так вот худышка, мы поссоримся, и я опущу твою голову во фритюр.
Bak, bundan iyi bir şeyler çıkaramaz mıyız ha? - Grace. Ben burdayım, çünkü, sen benim kızımsın.
Я тут потому, что ты моя дочь.
Bak, Mandy, ben bir hazine sandığıyım, ve hazineye ulaşmanız için, anahtar lazım.
Видите ли, Мэнди, я как сейф, и чтобы в него попасть нужен ключ.
Bak, ikiniz arasında ne olduğunu bilmiyorum ama ben olsaydım...
Слушай, не знаю, что между вами произошло, но на твоём месте, я....
Bakıcı sözcüğüne itiraz ediyorum çünkü ben bir bebek değilim.
И я против термина "нянчиться", Потому что, очевидно, что я не ребенок.
Hey, ben bakıcıyım.
Привет, я...
- Durun. Lanet olsun, bakın. Ben Vegas'tan eve gitmeye çalışıyordum.
Твою мать, слушай, я просто пытался добраться домой из Вегаса.
Ben tarama sonuçlarına bakarken o da bana doğru bakıyor. Onu çıkarmayı denemem için bana meydan okuyor.
Я смотрю на эти снимки, и оттуда на меня смотрит опухоль, бросая мне вызов.
Sigortası yoktu ama aklına ben geldim. Ben ve bu hastane. Ona doğum öncesi bakım hizmeti verip veremeyeceğimi öğrenmeye geldi.
У неё нет страховки, но она помнила меня и эту больницу, она пришла сюда, чтобы узнать, смогу ли я помочь ей выносить, и угадай, что мы обнаружили.
Bak, Moe ben bara göz kulak olurum.
Мо, я присмотрю за баром.
Onun çaresine bak, yoksa ben yaparım.
Позаботься о ней. Или это сделаю я.
Bak, ben de canavarı görmek istemiyorum, yine de, bu senin abinin cenazesi.
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата.
Bak Neil, şöyle desem çok ağır olurdu "Kim milyonuncu defa sevişecek, ben oluyorum ya da kim ilk defa bekaretini kaybedecek, sen oluyorsun."
Слушай, Нил, было бы неуклюже сказать "Давай поспорим, кто переспит в миллионный раз, я, и / или кто потеряет свою девственность в первый раз, ты".
Beni gördüğüne sevinmiş gibi yapıyorsun, saçımı bozuyorsun bana sigara içtiriyorsun sonra ben "Takılalım mı?" deyince "olmaz, eşyalarımı boşaltmalıyım" diyorsun ama bir bakıyorum Yaron'lasın.
Ты показываешь, что рада меня видеть, ты портишь мою причёску, заставила меня выкурить сигарету, а когда я спрашиваю "Хочешь пойти куда-нибудь?" ты говоришь, что не можешь, потому что тебе нужно распаковаться, а потом я нахожу тебя с этим Яроном?
Ve o olmamalıdır Onun gizli için teşekkür etti, yapar Çünkü ben benim gibi bak,
И ему не стоило держать тебя в секрете. Потому что из-за это я выгляжу словно...
Bak, ben giderim. Sen kal ve işini hallet.
Я пойду, а ты оставайся и делай что хочешь.
Bu iyi haber. Ben tekrar etrafa bakınırım sen git.
а я пройдусь ещё раз.
Hayır, ben de bakınacağım.
я тоже пробегусь.
Ben iyiyim. Bak hıçkırmıyorum.
я даже не икаю.
Bakın, CJ ile bana bakması gerekenler sadece yine ben ve CJ.
Единственные, кто может позаботиться обо мне и СиДжее, это я и СиДжей.
- Bak, ben...
- Я...
Bak dostum, ben... Benim için endişeleniyor sadece.
Эй, чувак, я она просто очень переживает за меня.
Ama ben açıkça söylüyorum bana bak.
Но что же я очевидно делаю - говорю : "Смотри на меня."
Bak, ben seni anlıyorum.
Слушай, я понял.
Bak, fark ettin mi bilmiyorum ama ben de öyle biri değilim.
На тот случай, если ты не заметила, со мной тоже.
- Bak, ben
Ч — лушай, €...
Bakın, kimsenin ben ve Juliette konusunda tuhaf hissetmesini istemiyorum.
Слушайте, я не хочу, чтобы вы испытывали... неловкость относительно нас с Джульеттой.
Bakın, bunun ciddi bir iş olduğunu biliyorum ama ben bir şey görmedim.
Я понимаю, что дело серьёзное, но я ничего не видел.
Bak, direkt sadede geliyorum. Ben Grimm'im ve senin de Klaustreich olduğunu biliyorum.
Послушай, давай сразу перейдём к сути.
Aslında basın toplantısını ayarlama hızına bakılırsa ben de bunu senin yaptığını düşünmeye başladım.
Вообще-то, судя по тому, насколько быстро ты созвал ту пресс-конференцию, я склонен думать, что, возможно, это ты сделал.
Bakın, ben şimdi gideceğim, ama birinizi bırakacağım, o araba geri gelecek mi baksın diye.
Слушайте, я уеду, но я оставлю здесь одного из вас проверить, вернётся ли та машина.
Bak, ben burda suçlu kimse göremiyorum şerif.
Послушайте, я не вижу здесь преступников, шериф.
Bak, görevim gereği kaybetmem lazımdı ben de eee parayı harcadım.
Мне нужно было сделать прикрытие достоверным, так что я... я потратил их.
Aferin, ama ben aslında senin John'lardan birine bakıyorum.
Мои поздравления, но я ищу одного из твоих съёмщиков...
Ben de çevrimiçi sosyal yaşam ve ilişkileri nasıl yok ettiğine dair antropolojik bir... -... bakış açısı yakalamak istiyorum.
А я надеюсь получить антропологическое понимание социального поведения онлайн, и то, как это разрушает межличностные отношения.
- Bak Archer. Ben sana araştırmamdan bahsettim.
Слушай сюда, Арчер, я рассказал тебе о своих исследованиях.
Bakın, ben o insanları oldurdum ama yine de bana erken emeklilik verdiler ve emekli maasımı da.
Слушайте, я погубил этих людей. Но мне позволили уйти на пенсию и не отказали в деньгах.
Bak, ben de ırk şakaları yapabilirim.
Видишь, я тоже могу отпускать расистские шутки.
Bak. Annenle ben arada tartışırız, anladın mı?
Послушай, мы с мамой иногда ругаемся, понимаешь?
Sen gidip etrafa bir bak, ben de düşündüğüm yerde mi bir bakayım.
Иди спроси у рабочих. А я пойду к навесу.
Söylüyorum. Bakın ben...
Я говорю...
Bak, bugüne kadar bana babalık yapmadığını ben de biliyorum ama artık değişti.
Я знаю, раньше он не был лучшим папой в мире, но он изменился.
Bak, ben de bu akşam kendimden pek hoşnut değildim ama sen, o bunalımdan çıkmama yardımcı oldun.
Слушай, я чувствовал себя странно сегодня, и ты помог мне избавиться от дурацких мыслей,
Bak, ben söyleyemem çünkü zaten bilmemem gerekiyor, ama sen söyleyebilirsin.
Я не могу сказать ему, потому что предполагается, что я не в курсе. Но ты можешь.
- Kötü bir fikir diyorum ben bak.
Говорю тебе, это плохая идея.
Bak, ben sandığın kişi değilim.
Слушай, я не тот за кого ты меня принимаешь.
bak bende ne var 24
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
bentley 21
benes 21
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
bentley 21
benes 21
ben seni seviyorum 69
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594