Bağımsız gezegenler Çeviri Rusça
34 parallel translation
Açılış konuşmasını Bağımsız Gezegenler Topluluğu adına Kalika yapacaktır.
Калика от имени Лиги неприсоединившихся миров выступит с заявлением.
Bu anlaşma Dünya Birliği'yle Bağımsız Gezegenler arasındadır.
Это соглашение между Землей и Лигой.
Sheridan, savunma hattını Bağımsız Gezegenler'den geriye kalanlarla koordineli olarak kuruyor.
Шеридан организовал оборону вместе с тем, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров.
Sen, Ivanova, Bay Garibaldi, Dr. Franklin, Bağımsız Gezegenler'den geriye kalanları, G'Kar, Büyükelçi Mollari- -
- Тебя, Иванову, мистера Гарибальди, доктора Франклина, некоторых из того, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров, Ж'Кара, посла Моллари...
Son günlerde Bağımsız Gezegenler'e yaptığınız saldırılardan dolayı üssü derhal terk etmenizi istiyoruz.
В связи с атаками вашего правительства на Лигу Неприсоединившихся Миров мы просим вас немедленно удалиться.
Şimdiye kadar dış yörüngelere yakın olan yerlere saldırdılar. Bağımsız Gezegenler'in en zayıf üyelerine.
Пока они поражали цели близкие к Рубежу : не очень сильные маленькие цивилизации из Лиги Неприсоединившихся миров
Bu savaştan sağ çıkabilmemizin tek yolu Bağımsız Gezegenler'den Narnlardan ve diğer ırklardan oluşan saldırı ordusu kurmak.
Единственное, что может помочь нам выиграть эту войну, это организовать из Лиги Нарнов и всех остальных единый мощный фронт..
- Altı aydır Bağımsız Gezegenler'de istihbarat görevindeydi.
- Он шесть месяцев провёл в Лиге Неприсоединившихся миров, собирал информацию.
Bağımsız Gezegenler'in pek çoğuyla birlik oldular ve onları komşularıyla savaşmaya ikna ettiler.
Они заключили союзы со многими из Неприсоединившихся миров и убедили из объявить войну их соседям.
08 : 30 Bağımsız Gezegenler'le toplantı. 09 : 45- -
08 : 30, Лига Неприсоединившихся Миров. 09 : 15...
Bir haftadan kısa bir süre sonra Kolcular ve Bağımsız Gezegenler'in bir kısmıyla Z'ha'dum'a saldırıya geçeceğiz.
Меньше чем через неделю Ренджеры и некоторые из Неприсоединившихся Миров атакуют Z'Ha'Dum.
Bağımsız Gezegenler, Z'ha'dum'a saldırı kararınızı endişeyle karşıladı.
Другие из Неприсоединившихся Миров обеспокоены вашими планами атаковать Z'Ha'Dum.
Durdurulmazlarsa Centauriler, Bağımsız Gezegenler'in çoğunu ele geçirecekler.
Теперь, если они не остановятся, Центавр распространит свою деятельность и на Лигу Неприсоединившихся Миров.
Tamam, tamam. Şimdi, Bağımsız Gezegenler'den gelen herkes kimlik kontrolü için sıraya geçsin lütfen. Teşekkür ederiz.
Ну ладно, ладно, все из Неприсоединившихся Миров встаньте в одну линию, чтобы мы могли проверить ваши документы.
Bağımsız Gezegenler Birliği dağıldı.
Лига Неприсоединившихся Миров распалась.
Büyükelçi Mollari, Bağımsız Gezegenler Birliği'ni toplantıya çağırdı.
Посол Моллари созвал заседание Лиги Неприсоединившихся Миров.
Bağımsız Gezegenler, Ivanova'nın filosu için savaş gemileri tedarik edecekler.
Лига Миров согласилась предоставить боевые корабли для флота Ивановой.
İkiniz de Bağımsız Gezegenler'in sınırlarında ticari gemilere yapılan saldırıları duymuş olmalısınız.
Вы оба уже слышали о нападениях на коммерческие транспорты вдоль границ с Неприсоединившимися Мирами?
Bağımsız Gezegenler'in sınırları boyunca devriye gezecekler.
Я хочу, чтобы флот Белых Звезд патрулировал границы с Неприсоединившимися Мирами.
Bağımsız Gezegenler'in gemilerine saldırdılar,... mürettebatlarını katlettiler, Ak Yıldız 16'yı düşürdüler.
Они уничтожили корабли Лиги миров убили их команды, уничтожили Белую Звезду 16.
- Bağımsız Gezegenler'in hepsinin desteğini arkana aldığını sanıyordum.
- Я думала, вся Лига Миров поддерживает вас.
Bağımsız Gezegenler'in büyükelçileri de birazdan gelmiş olacak ama bunları önce sizin görmenizi istedim.
Другие послы Лиги Неприсоединившихся Миров скоро прибудут но я хотела бы, чтобы вы первые это увидели.
Hükümetleriniz, Bağımsız Gezegenler'in kararları üzerinde son derece etkili.
Ваши правительства имеют значительное влияние в Лиге.
Bu özel günün anısına Bağımsız Gezegenler Birliği de bir konuşma yapmak istedi.
Чтобы почтить память этого необыкновенного дня Лига Неприсоединившихся Миров обращается к собравшимся.
Bu yüzden Bağımsız Gezegenler Birliği'ni dağıtmayı ve karşılıklı işbirliği ve saygıya dayanan yeni bir ittifak kurmayı oybirliğiyle kabul ettik.
Воодушевленные этим, мы проголосовали за роспуск Лиги Миров чтобы создать новый союз основанный на взаимном уважении и сотрудничестве.
Yine de Bağımsız Gezegenler'in hepsini ikna etmek zor olacak.
Я думал, это будет трудно, заставить другие Присоеди - нившиеся Миры согласиться...
Benden gemilerinin Centauri sınırlarında devriye gezmesi için izin istediğinde, bunu diğer Bağımsız Gezegenler'i aynı şeye özendirmek için yaptığını söylemiştin.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
Bu yüzden bana, bu konudan bahsetmedikten sonra gemilerinizin Centauri sınırlarında devriye gezmelerine izin vermemin Bağımsız Gezegenler'i nasıl ikna edeceğini anlatmanı istiyorum.
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
Bağımsız Gezegenler'in söyleyecekleri bu kadar.
Лига вынесла свое решение.
Ak Yıldız filosunu Bağımsız Gezegenler'i korumak için kullanacaksın.
Вы дадите флот Белых Звезд Лиге Неприсоединившихся Миров.
Büyük bir dayanışma örneği göstererek Bağımsız Gezegenler Birliği sivil nakliye gemilerine saldıran yağmacılara ve diğerlerine karşı bir devriye gücü oluşturulmasına yeşil ışık yaktı.
В знак солидарности, Лига Неприсоединившихся Миров объявила о формировании уполномоченного патруля для пресечения активности пиратов и все тех, кто кормился за счет нападений на гражданские транспорты.
Daha önceden Bağımsız Gezegenler Birliği olarak anılan- -
-... в бывшей Лиге Неприсоединившихся Миров...
Bağımsız Gezegenler'i toplayın.
Соберите Лигу Миров.
Mars bağımsız bir askerî güçtür ve iç gezegenler Asteroit Kuşağı kaynaklarına bağlıdır.
00 : 30 Уэс ЧЭтэм 00 : 35 ПАуло КостАнцо 00 : 38 ФлОренс ФЭйвр