Bilirim Çeviri Rusça
4,532 parallel translation
Mm, o nameleri bilirim.
Известная песня.
Bunun sana nasıl acı verdiğini bilirim.
Я знаю боль, что это причиняет тебе.
Merhameti bilirim.
Я знаю сострадание.
Bana tam olarak onu hapsettiğim anı göstermen gerek. Böylece hangi ana geri dönmem gerektiğini bilirim.
Ты должен показать мне тот момент, когда ее посадили за решетку, чтобы я могла вернуться в то время.
Ellemeyi de bilirim.
А я знаю, что такое лапать.
İnatçı adamı bilirim ben, değil mi?
Эй, я знаю упрямых мужчин, ясно?
- Sizin gibileri bilirim ben.
Я знаю, ваш тип.
Bu zencilerin ciğerini bilirim.
Я понимаю чёрных людей.
Suçun insanı nasıl yiyip bitirdiğini bilirim.
Я знаю, как преступления выедают тебя изнутри.
Dara düşmenin ne olduğunu bilirim ve çok üzüldüm...
Я понимаю, что значит бороться и мне жаль, что так...
Ne diyeceğimi bilirim diye düşünmüş.
Она думает, будто я знаю, что сказать.
Kara köpeklerin üstüne üstüne gelmesi nasıldır bilirim. Dickens'tan bahsetmiyorum.
Я знаю чувство, когда хочется выть от тоски, как собака, и я говорю не о Хересе.
Geçmişi düşünmenin ne kadar acı verici olduğunu bilirim.
Я знаю, как больно думать о прошлом.
Bilirim onları.
Уж я-то знаю.
Ben iki şey bilirim.
Я знаю толк в двух вещах.
Benim de 5 kız kardeşim var derdini bilirim.
У меня пять сестер. Я тебя понимаю.
Bu duyguyu iyi bilirim.
Мне это знакомо.
Bunun yerine dalağıma bir çekiçle vurulmasını yeğlerim ki deneyimlerin sayesinde nasıl bir his olduğunu bilirim.
Лучше бы мне в селезенку всадили тупой предмет. Проверено на собственном опыте.
- Bu konularda ne kadar hassas olduğunu bilirim.
- Я знаю, какая ты независимая.
- Çok iyi bilirim.
Я много чего знаю.
Kardesim Finn'in acimasiz oldugunu bilirim.
Я знал своего брата, как беспощадного.
Kara nesne oluşturma ve yok etme konusunda bir şeyler bilirim.
Я знаю кое-что о их создании и уничтожении.
Kızımı tanırım, nasıl düşündüğünü, bazen de nasıl düşünemediğini iyi bilirim.
Я знаю свою дочь. Как она думает и как ведет себя, когда не думает.
Kıymetlerini bilirim.
У нас много общих интересов.
Merhamet nedir bilirim.
мне известно сострадание.
11 yaşındayken ailemi kaybettim bunun için ben de aileye ihtiyaç duymak ne demek bilirim.
Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье.
Bilirim.
Знаю.
Matematikte olmaz muhtemelen ama biraz tarih bilirim ve birkaç kitap okudum.
Не с математикой. Но я немножко знаю историю,
İşimi bilirim ben.
Я еще не так могу.
Aradaki farkı bilirim ben.
Я могу отличить...
Sevdiğin kadından ayrı düşmek ne demek iyi bilirim.
Я понимаю, какого это быть далеко от того, кого любишь.
Bir anlaşma nasıl ayarlanır bilirim yani.
Значит я знаю, как договариваться.
Büyük sır tutmak zor bir şeydir bilirim.
Я знаю, как трудно хранить большой секрет.
Bağımlıları bilirim. Kullandığın ve yalan söylediğin biri olmayacağım. Hadi ilerle.
Я знаю наркоманов, и я не собираюсь быть тем, кто тебя использует, врет тебе а затем двигается дальше.
- Evet o hissi bilirim.
Мне это знакомо.
Bölgenin 15 kilometre yarıçapında dönen her türlü pisliği bilirim.
Я знаю обо всей грязи, что творится в радиусе 10 миль.
Bir şeye körü körüne inanmanın nasıl bir şey olduğunu bilirim. Bu inanç seni kör etmiş, Thomas.
Слушай, я знаю каково это верить во что-то настолько сильно, что тебя это ослепляет, Томас.
Onun gibilerini bilirim.
Я знаю таких людей.
Çünkü nasıldır bilirim.
Потому что я знаю, каково это.
O hissi iyi bilirim.
Я знаю эти чувства.
- Çok iyi bilirim.
Очень даже хорошо.
Nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Я знаю, каково это.
Kameralar açıkken ne söylemem gerektiğini bilirim.
Я знаю, как вести себя на камеру.
Kameralar kapalıyken ne yapmam gerektiğini de bilirim.
И я знаю, что делать, когда камеры выключены.
Evet, bilirim.
Да, я знаю.
Me Wild Irish Rose'un sözlerini bilirim. Ve "her saçı arayabilirsin ama hiçbiri karşılaştırılamaz" değil.
Я знаю стихи к "Моя дикая ирландская роза", и они не "Можешь сосчитать каждый волос, но ничто не сравнится..."
O hissi bilirim.
Я знаю каково это.
Bilirim ben.
Я могу сказать.
- Evet, bilirim sen de öyle.
- Знаю, и ты тоже знаешь.
Aynen, nasıl olduğunu bilirim.
Да, я знаю как это происходит.
Onun gibi adamları bilirim...
. Да, я знаю таких людей...
bilirsin 3409
bilirsin işte 407
bilir misin 110
bilirsiniz 1045
bilirsiniz ya 19
bilirsin ya 42
bilirsiniz işte 75
bilir misiniz 24
bilirsin işte 407
bilir misin 110
bilirsiniz 1045
bilirsiniz ya 19
bilirsin ya 42
bilirsiniz işte 75
bilir misiniz 24