English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bilirim

Bilirim Çeviri Rusça

4,532 parallel translation
Mm, o nameleri bilirim.
Известная песня.
Bunun sana nasıl acı verdiğini bilirim.
Я знаю боль, что это причиняет тебе.
Merhameti bilirim.
Я знаю сострадание.
Bana tam olarak onu hapsettiğim anı göstermen gerek. Böylece hangi ana geri dönmem gerektiğini bilirim.
Ты должен показать мне тот момент, когда ее посадили за решетку, чтобы я могла вернуться в то время.
Ellemeyi de bilirim.
А я знаю, что такое лапать.
İnatçı adamı bilirim ben, değil mi?
Эй, я знаю упрямых мужчин, ясно?
- Sizin gibileri bilirim ben.
Я знаю, ваш тип.
Bu zencilerin ciğerini bilirim.
Я понимаю чёрных людей.
Suçun insanı nasıl yiyip bitirdiğini bilirim.
Я знаю, как преступления выедают тебя изнутри.
Dara düşmenin ne olduğunu bilirim ve çok üzüldüm...
Я понимаю, что значит бороться и мне жаль, что так...
Ne diyeceğimi bilirim diye düşünmüş.
Она думает, будто я знаю, что сказать.
Kara köpeklerin üstüne üstüne gelmesi nasıldır bilirim. Dickens'tan bahsetmiyorum.
Я знаю чувство, когда хочется выть от тоски, как собака, и я говорю не о Хересе.
Geçmişi düşünmenin ne kadar acı verici olduğunu bilirim.
Я знаю, как больно думать о прошлом.
Bilirim onları.
Уж я-то знаю.
Ben iki şey bilirim.
Я знаю толк в двух вещах.
Benim de 5 kız kardeşim var derdini bilirim.
У меня пять сестер. Я тебя понимаю.
Bu duyguyu iyi bilirim.
Мне это знакомо.
Bunun yerine dalağıma bir çekiçle vurulmasını yeğlerim ki deneyimlerin sayesinde nasıl bir his olduğunu bilirim.
Лучше бы мне в селезенку всадили тупой предмет. Проверено на собственном опыте.
- Bu konularda ne kadar hassas olduğunu bilirim.
- Я знаю, какая ты независимая.
- Çok iyi bilirim.
Я много чего знаю.
Kardesim Finn'in acimasiz oldugunu bilirim.
Я знал своего брата, как беспощадного.
Kara nesne oluşturma ve yok etme konusunda bir şeyler bilirim.
Я знаю кое-что о их создании и уничтожении.
Kızımı tanırım, nasıl düşündüğünü, bazen de nasıl düşünemediğini iyi bilirim.
Я знаю свою дочь. Как она думает и как ведет себя, когда не думает.
Kıymetlerini bilirim.
У нас много общих интересов.
Merhamet nedir bilirim.
мне известно сострадание.
11 yaşındayken ailemi kaybettim bunun için ben de aileye ihtiyaç duymak ne demek bilirim.
Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье.
Bilirim.
Знаю.
Matematikte olmaz muhtemelen ama biraz tarih bilirim ve birkaç kitap okudum.
Не с математикой. Но я немножко знаю историю,
İşimi bilirim ben.
Я еще не так могу.
Aradaki farkı bilirim ben.
Я могу отличить...
Sevdiğin kadından ayrı düşmek ne demek iyi bilirim.
Я понимаю, какого это быть далеко от того, кого любишь.
Bir anlaşma nasıl ayarlanır bilirim yani.
Значит я знаю, как договариваться.
Büyük sır tutmak zor bir şeydir bilirim.
Я знаю, как трудно хранить большой секрет.
Bağımlıları bilirim. Kullandığın ve yalan söylediğin biri olmayacağım. Hadi ilerle.
Я знаю наркоманов, и я не собираюсь быть тем, кто тебя использует, врет тебе а затем двигается дальше.
- Evet o hissi bilirim.
Мне это знакомо.
Bölgenin 15 kilometre yarıçapında dönen her türlü pisliği bilirim.
Я знаю обо всей грязи, что творится в радиусе 10 миль.
Bir şeye körü körüne inanmanın nasıl bir şey olduğunu bilirim. Bu inanç seni kör etmiş, Thomas.
Слушай, я знаю каково это верить во что-то настолько сильно, что тебя это ослепляет, Томас.
Onun gibilerini bilirim.
Я знаю таких людей.
Çünkü nasıldır bilirim.
Потому что я знаю, каково это.
O hissi iyi bilirim.
Я знаю эти чувства.
- Çok iyi bilirim.
Очень даже хорошо.
Nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Я знаю, каково это.
Kameralar açıkken ne söylemem gerektiğini bilirim.
Я знаю, как вести себя на камеру.
Kameralar kapalıyken ne yapmam gerektiğini de bilirim.
И я знаю, что делать, когда камеры выключены.
Evet, bilirim.
Да, я знаю.
Me Wild Irish Rose'un sözlerini bilirim. Ve "her saçı arayabilirsin ama hiçbiri karşılaştırılamaz" değil.
Я знаю стихи к "Моя дикая ирландская роза", и они не "Можешь сосчитать каждый волос, но ничто не сравнится..."
O hissi bilirim.
Я знаю каково это.
Bilirim ben.
Я могу сказать.
- Evet, bilirim sen de öyle.
- Знаю, и ты тоже знаешь.
Aynen, nasıl olduğunu bilirim.
Да, я знаю как это происходит.
Onun gibi adamları bilirim...
. Да, я знаю таких людей...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]