Birlikteyiz Çeviri Rusça
954 parallel translation
Her şeyi unutalım, hep birlikteyiz ya.
Товарищи, давайте думать только о том, что мы снова вместе.
Artık birlikteyiz.
Но сейчас мы вместе.
Biz birlikteyiz. Ama bu ciddi.
Но это серьёзная вещь.
Burada, tüm zamanların en büyük icadıyla birlikteyiz ama onun aklı altın ve kaçışta.
Мы в двух шагах от величайших научных открытий, а он болтает о золоте и о побеге.
Yarın akşam yemeğinde birlikteyiz, bir görüşme ayarlayabilirim.
Обедаю с ними завтра. Могу вас представить.
Tanıştığımız günden beri gece gündüz birlikteyiz.
Мы были вместе со дня нашей первой встречи, каждый день и каждую ночь.
Onunla aylardır birlikteyiz. Ve şimdi tıpkı mahkemede dedikleri gibi o gemilerden biriyle geziye çıkacağız.
Мы вместе много месяцев и собираемся в один из тех круизов, о которых говорили на суде.
- Bu beyefendiyle birlikteyiz.
Господину мы тоже рады!
Baksana tatlım. Bak, birde fotoğraf var, ben ve ailem hep birlikteyiz.
О, посмотри, дорогая, здесь сфотографирована я с моей семьей.
Mel'le bes senedir birlikteyiz. Kaç kere "seni seviyorum" sözünü duydum, bilmem. - Al.
Мы с Мелом были вместе пять лет... уж не знаю, сколько раз я слышала слова "Я люблю тебя",
"Şurada birlikteyiz Gecenin bir vakti " Bahardan söz edeceğine kollarına alsana beni
Не рассказать, а доказать должны вы любовь вашу!
Çok önemli insanlarla birlikteyiz.
Мало ли что. Мьi среди важньiх людей.
Yuri, altı aydır birlikteyiz. Yolda ve burada.
Юрий, мы были рядом шесть месяцев в дороге и здесь.
Şimdi vardık ve Dr. Adams'la birlikteyiz.
Прибыли благополучно, мы на месте.
Sakın "biz birlikteyiz" demeyin.
Вы что, вдвоем?
İkimiz birlikteyiz.
Мы вместе.
Oh, herneyse, burada mahsur kaldığımız sürece birlikteyiz... bu uğursuz ve ıssız kervansarayda- - Size burasının özellikle kışın ve kimse yokken ne kadar sıkıcı olduğunu anlatamam. ben sadece biraz kaçıyo- -
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
Herneyse, Oh, herneyse, burada mahsur kaldığımız sürece birlikteyiz- -
По крайней мере, на то время, что мы застряли в этой крепости.
Bu işte hep birlikteyiz.
Мы же в деле вместе, правда?
Yıllardır bu yolda Sadhularla birlikteyiz.
Мне постоянно нехватает познаний.
Beyler, Onun yapacak çok işi var, ama biz birlikteyiz...
Ребята, я думаю это, гм... У нее еще много дел. Мы можем собраться...
Hayır, birlikteyiz! O hasta.
Нет, я с ним он болен.
Ne kadardır birlikteyiz, Marie?
Ты знаешь, как долго у нас с тобой это продолжается, Мари?
Tekrar birlikteyiz!
Мы снова вместе!
Bir düşünün : yeniden birlikteyiz.
Подумать только : мы снова вместе!
Yine birlikteyiz.
- Все отлично. Снова вместе, а?
Burada Virgil l. Grissom ve güzel eşi Betty'yle birlikteyiz.
Мы здесь с Вирджиль И. Гриссом и его возлюбленной женой Бетти.
Burada ilkbahar kolleksiyonumuzu kutlamak için birlikteyiz. Medici çizgisi...
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи"
Hepimiz burada birlikteyiz.
Мы все в одной лодке.
Bu işte birlikteyiz. Biz bir ekibiz.
Вместе попали в переплёт, вместе и выберемся.
# Her zaman # # birlikteyiz #
Всегда Мы вместе
# Seninle birlikteyiz #
Мы вместе
20 yıldır birlikteyiz.
Мы прожили вместе 20 лет
Yine Müthiş Adamla birlikteyiz.
Эй! Крутой Парень Боб Корнье снова с вами в эфире!
- Bu işte birlikteyiz. - Evet.Bunu biliyorum.Sam.
- Мы свалим все вместе.
Şimdi Girit'ten aramıza katılan müthiş DJ, ipek sesli Havacı Adrian Cronauer'le birlikteyiz.
А сейчас, прямиком с острова Крит, сладкоголосый Эдриан Кронауэр.
Yıllardır birlikteyiz, ama senin bilmeni istemiyor.
Уже много лет, но он не хочет, чтобы ты про него знал!
Hayır, ömür boyu birlikteyiz.
Нет, мы всегда будем вместе.
Bu gece arsız bir dinleyicimizle birlikteyiz demek.
Сегодня до нас дозвонился кое-кто с маленькими губками. - Эй.
Mm-hmm. Hep birlikteyiz.
Мы вечно голодны.
Altı aydır birlikteyiz.
Мы вместе уже полгода.
Bugün ki gala için kraliyet aracı yavaşça Odeon Sinema'sı kapısına yaklaşırken sizinle birlikteyiz
Как раз сейчас автомобиль королевы подкатывает ко входу... в кинотеатр "Одеон", где состоится торжественная премьера.
Biz birlikteyiz, tamam mı?
Успокойся, мы вместе.
İyileşeceksin. Artık birlikteyiz.
Ты поправишься.
FBI ile birlikteyiz.
Мы из ФБР.
Shelly ve ben birlikteyiz, tamam mı?
Мы с Шелли давно вместе, понятно?
" Şurada birlikteyiz al sana rüya gibi bir ortam
Мы с тобою рядом, все похоже на мечту.
Şimdi birlikteyiz.
Значит, вы обе здесь?
İşte, birlikteyiz.
Вот и кофе.
Hepimiz birlikteyiz.
И мы все тоже.
Bu hâlâ birlikteyiz mi demek?
Это значит, мы помирились?