English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bozuk paran var mı

Bozuk paran var mı Çeviri Rusça

44 parallel translation
Bozuk paran var mı?
Копейку разменяешь?
Bozuk paran var mı?
Двaдцaть пять цeнтов eсть?
Bozuk paran var mı?
"то значит," где € "? √ де € могу быть?
- Bozuk paran var mı? - Üstümde hiç yok.
- У тебя есть мелочь?
- Bozuk paran var mı?
- У тебя есть деньги?
Hey bayım! Müzik kutusu için bozuk paran var mı?
Есть монетка для музыкального автомата?
Bozuk paran var mı?
У тебя есть какая-нибудь мелочь?
Bozuk paran var mı? Mahkemeye verilmek mi istiyorsun, yoksa lisansını kaybetmek mi?
Вы хотите, чтобы на вас подали в суд, хотите потерять лицензию, Хаус?
- Bozuk paran var mı?
- У тебя осталась сдача?
- Tamam, bozuk paran var mı?
- У тебя есть мелочь? - Да, есть.
Bozuk paran var mı acaba?
Ѕќћ ∆ : Ёй, при € тель, не подкинешь мне чуть-чуть?
Dostum, bozuk paran var mı?
ћужик, есть доллар?
Bozuk paran var mı?
У тебя монетка найдётся?
Makine için bozuk paran var mı acaba? Lan!
Не разменяешь мелочью, для автомата?
- Bozuk paran var mı? -... laboratuvarından bulaşıcı bir bilgisayar virüsü.
Есть мелочь?
Peki hiç bozuk paran var mı?
Вы думаете, что, может быть, вы можете получить некоторые монеты?
Bozuk paran var mı?
У тебя есть пятак?
- Bozuk paran var mı canım?
— Красотка, не подкинешь мелочи?
- Bozuk paran var mı?
Эй, мелочи не найдется?
Bozuk paran var mı?
Эй! Мелочь есть?
- Telefon için bozuk paranız var mı? - Buradan gitmeni istiyorum.
У вас нет мелочи, мне надо позвонить?
Pardon bozuk paranız var mı?
Простите, сэр, нет ли у вас немного мелочи?
Bozuk paranız var mı?
Не одолжите немного мелочи?
Bozuk paranız var mı?
Немного мелочи, кто-нибудь, дайте немного мелочи.
Selam, bozuk paranız var mı?
У вас мелочи не найдется?
- Herkese selam. Bozuk paranız var mı?
Дайте мелочи, сколько не жалко.
- Bozuk paranız var mı, efendim?
ѕростите, сэр, вы мне мелочь не пожертвуете?
Bozuk paranız var mı?
Подкинешь монетку?
- Affedersiniz bayım, bozuk paranız var mı?
- Простите, сэр. Поделитесь мелочью.
Bozuk paranız var mı?
- Не дадите мелочи, пожалуйста, мистер?
Afedersiniz, biraz bozuk paranız var mı acaba?
Извините, у вас мелочи не найдётся?
- Bozuk paranız var mı, efendim? - Hayır!
- Дайте мелочь, сэр!
İki evsizin üzerinden atlayabilirim, belki de üç... ama bu kadar evsizin üstünden atlamamı istemen, hayatımı riske atar, Kyle! Onların üstünden atlamanı istemiyorum, beyinsiz! - Bozuk paranız var mı?
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
- Bozuk paranız var mı?
- Есть мелочь?
- Bozuk paranız var mı?
- Дайте немного мелочи!
Hayır, elimdekinin hepsi buydu. - Bozuk paranız var mı?
- Нет, это было действительно вся мелочь, что у меня была.
Bozuk paranız var mı?
- Дайте немного мелочи!
Bozuk paranız var mı, efendim?
- Ладно, ладно, хорошо!
Bozuk paranız var mı?
- Но теперь смотрите. - Дайте немного мелочи!
- Bozuk paranız var mı? Kesin şunu!
- Дайте немного мелочи!
- Hanım efendi, bozuk paranız var mı?
- Леди, подайте мелочи.
Bozuk paranız var mı?
У Вас не будет лишней мелочи?
Bana verecek bozuk paranız var mı?
Парни, мелочишки не найдется?
Bozuk paranız var mı diye soracaktım.
Я хотел спросить - у вас мелочи не найдётся?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]