Bök Çeviri Rusça
7,702 parallel translation
Bok!
Вот черт!
Bok.
Черт.
Ben... bok göremiyorum olamaz.
- Майк! Я... Я ни черта не вижу.
Bok!
Черт!
Bok! Dışarı koy!
Черт!
Bok! Bok!
Черт, черт, черт!
Bok.
- Черт.
Bok!
- Черт!
Bok! Bitti.
Всё кончено.
bok çekin!
Тянем шнур!
Bok! Hadi ama! bolluk çekin!
Давай, дернем шнур!
Yani... Sadece önümüzdeki birkaç yılın tam olarak bok gibi olduğunu söyleyeyim.
Просто скажу, что следующие несколько лет были полным дерьмом.
Şu halinle boktan farkın yok! Öğretmenliğin desen o da bok gibi!
У вас.. у вас всегда дерьмовое настроение И вы реально дерьмовый учитель.
Onların zamanı geçmiş ve bok gibi de pahalıymış.
Он устарел и страшно дорогой.
Sürekli kız kardeşime sattığı bok.
Такое же дерьмо он продавал моей сестре.
- Ne bok yemeye bekliyorsun?
- Так чего ждёшь?
Bu, heba ettiğin para miktarı seni bok herif.
Столько стоил этот мыльный пузырь, тупица.
İddiaya girmeliydim seni bok herif.
Нужно было принять тот спор, черт тебя Дери.
Ne bok yiyorsun?
Какого хрена творишь?
Ne bok yiyorum ben?
Что за хрень я творю?
Bu işte beraberiz bok herif.
Мы теперь оба влипли, осел.
Bok gibi görünüyorsun.
Дерьмово выглядишь.
- Bu yer bok gibi görünüyor.
- Всё запущено в сраное говно.
Güzel bir araba mıydı, idare eder cinsten bir araba mıydı yoksa bok gibi bir araba mıydı?
Это была хорошая тачка, так себе машина или говённый тарантас?
O bir iş kadını, vizyoner, lider, doğuştan şerefsizin teki, aşağılık dangalak, bok suratlı, ve lağım faresi, pislik bir profesyonel.
Не слишком дружелюбно. Мне кажется, парочку комплиментов запикали. Тоже вариант.
Hey, bok beyinli! - Chrystal!
Тут много прессы.
Kaka katılmış bok.
Какашки с нотками пука.
Bu yüzden işleri daha da bok etmemek için elimizden geleni yapalım, olur mu?
Сделаем все возможное, чтобы не запороть еще больше то, что мы уже запороли.
Ne bok demeye alıp buraya getirdiniz?
- Сюда его притащили?
Ne bok yapıyorsun sen?
Какого черта вы творите?
Rekorlar bir bok ifade etmez!
Рекорды ни черта не значат!
Bok gibi kurallarınız var ama!
Засуньте свои правила знаете, куда?
Bu bok çukurunda her hafta 6 cinayet 23 bıçaklama vakası meydana geliyor.
Здесь в неделю по два десятка драк и по шесть убийств, а то и больше.
Tuhaftır, burada bok gibi duruyor.
А здесь почему-то выглядит дерьмово.
Bu bok yuvasında geri zekalılarla tecavüzcülerle, serserilerle kalmışım ve durumu kabulleneceğim demek, tamam mı?
Это значит, что я застрял в этой дыре, полной идиотов, насильников и гопников, и я смирюсь с этим, понятно?
Geri gelip bizi bu bok çukurundan kurtar.
Возвращайся и достань нас из этой дыры.
Bir bira getir bize! Bok herif!
Бесполезный кусок дерьма!
Bok herifin tekiyim ben.
Я бесполезный кусок дерьма.
Bok gibiydi!
Дерьмо!
Buraya kadar bok kokusu geliyor.
Всю дорогу пахнет фекалиями.
Hava bok kokuyor. Resmen öyle.
Тут в воздухе дерьмо, в прямом смысле.
Burada hiçbir bok yok.
Здесь голяк.
Yaptığın tüm bok püsürü örtmen için gereken her türlü usulü de.
И тогда вы сможете исправить все то дерьмо что вы натворили.
Bir bok bildiğin yok, Tom!
Ты ни хрена не знаешь, Том!
Sen ve Runt başkasının odasından ne bok alıyorsanız alın.
Вы с Рантом теперь ходите к кому-нибудь другому.
Ne bok yiyorsun?
- Ммм? . - Какого хуя ты там делаешь?
- Hayır onlar bok gibi hissediyorlar.
- Нет, они чувствуют себя дерьмово.
- Ne bok yiyorsun sen?
- Какого хуя ты делаешь?
Birkaç yıl önce kusura dayanmayan boşanmayı hayata geçirip işleri cidden bok ettiler.
Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.
Defol buradan seni küçük bok!
Отвали, мелкая засранка.
Ne bok yiyecegiz simdi?
И что теперь будем делать, черт побери?
bok ye 20
bok gibi 18
boka 34
boks 35
bok kafa 35
boktan 57
bok kafalı 19
bok çuvalı 30
bok herif 81
bok gibi görünüyorsun 26
bok gibi 18
boka 34
boks 35
bok kafa 35
boktan 57
bok kafalı 19
bok çuvalı 30
bok herif 81
bok gibi görünüyorsun 26