English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Böldüğüm için üzgünüm

Böldüğüm için üzgünüm Çeviri Rusça

417 parallel translation
İşini böldüğüm için üzgünüm. Bak şu haline. Ama bu gerçekten önemli.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
Bir şey satın almak istemiyorum... ve işinizi de böldüğüm için üzgünüm... ama ben çok ciddi bir hata yaptığınızı size söylemek istiyordum.
я нe coбиpaлcя ничeгo пoкупaть. Жaль, чтo oтopвaл вac oт paбoты, нo вы coвepшили cepьeзнyю oшибку.
Böldüğüm için üzgünüm, ama acil bir durum var.
Простите, что я помешала, но это очень важно,..
Çalışmanı böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что помешала.
Böldüğüm için üzgünüm.
Извиняюсь за беспокойство.
Böldüğüm için üzgünüm Doktor Forbin ama ne demek oluyor bunlar?
" звините др.'орбин, о чем вы говорите?
Böldüğüm için üzgünüm ama bir şey sormam gerek.
Извини, что отрываю, но мне надо с тобой поговорить.
Böldüğüm için üzgünüm George, ama seni arıyorlar.
- Извините, что отрываю, но Вас к телефону.
Böldüğüm için üzgünüm. Cecile gitmek zorunda.
Простите, что помешала, но Сесиль надо ехать!
Meşgulsün, mektup yazmanı böldüğüm için üzgünüm.
Простите, что отрываю вас от написания писем.
Böldüğüm için üzgünüm doktor ama asteğmen Tylerın bacağı kırılmış ve...
Извините, что отрываю, доктор, но энсин Тайлер сломал ногу, и я...
Böldüğüm için üzgünüm Kaptan ama Yıldız Filosu Merkezinden Amiral Whatley arıyor.
Извините, что помешала, капитан, но адмирал Уотли вызывает вас из штаба Звездного Флота.
Böldüğüm için üzgünüm. Herkes toplandı, efendim.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Böldüğüm için üzgünüm.
Извиняюсь за вторжение.
Affedersiniz, böldüğüm için üzgünüm ama aradan işimi halletsem olur mu?
Эй, слушай, я правда ненавижу перебивать, но мне интересно, могу ли я без очереди пролезть.
Böldüğüm için üzgünüm ama Malheureux Point'a gitmeliyim.
Жаль нарушать вашу идиллию, но мне нужно к мысу Малеру.
Sohbetinizi böldüğüm için üzgünüm beyler.
Она тебе не даст. Простите за беспокойство, друзья, но...
İşinizi böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что оторвала вас.
Eğlencenizi böldüğüm için üzgünüm.
Простите что прерываю.
İşini böldüğüm için üzgünüm.
- Извини, что так врываюсь.
Pekala, o zaman böldüğüm için üzgünüm.
Ну, тогда извините, что помешал.
Böldüğüm için üzgünüm. Bir şey söylemek istemiştim.
Извините, что помешала, мне просто очень нужно выговориться.
Tatilinizi böldüğüm için üzgünüm bayan ama bu gece Portekiz'e varırız.
Извини, что прерываю. Каникулы заканчиваются. Сегодня мы будем в Португалии.
Bak, planını böldüğüm için üzgünüm, ama gitmeliyiz.
Мне не ловко Вас перебивать, но нам пора.
Dersini böldüğüm için üzgünüm.
Простите, что оторвала. Спасибо.
İşini böldüğüm için üzgünüm.
Жаль прерывать.
Böldüğüm için üzgünüm efendim, ama babanız tekrar aradı.
Простите, что прерываю, сэр, но ваш отец снова звонил.
- Bo, böldüğüm için üzgünüm.
Извини, что помешал, Бо.
Böldüğüm için üzgünüm.
Прости, что перебил.
- Böldüğüm için üzgünüm. Tanışıyor muyuz?
- Извините, сэр, мы знакомы?
Konuşmanızı böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что вмешиваюсь.
Gidişin değil beni öldürecek olan, başkasını daha fazla sevmen. Böldüğüm için üzgünüm.
Думаю людей, которые занимаются подобной рекламой, надо заставить сделать рекламу специально для пешеходов.
- Böldüğüm için üzgünüm.
Привет, приятель, как дела?
- Bay Epstein, böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что прерываю.
İçkinizi böldüğüm için üzgünüm. Zach'ı arıyorum. - Su topu da oynuyor.
Он тоже играет в поло.
Böldüğüm için üzgünüm.
Оо! Извините, что прервал вас.
- Böldüğüm için üzgünüm, efendim.
ƒа? " звините, что прерываю, сэр.
Böldüğüm için üzgünüm.
- Извините за беспокойство.
Böldüğüm için üzgünüm.
Пожалуйста, простите меня.
Böldüğüm için üzgünüm!
Простите мое вторжение!
Gününüzü böldüğüm için üzgünüm ama kesinlikle eminim ki beni aldatan kocam, şu an polise telefon etmektedir... Bana yardım etmeniz için sizleri burada tutmak zorundayım onlar dışarı çıkana kadar başka bir şey konuşma... şansımız yok.
Извините, что испортила вам день, но я уверена, что изменяющий мне муж в той комнате сейчас звонит в полицию, так что я рассчитываю, что вы поможете мне вытащить его оттуда, чтобы мы с Харви могли... все обговорить.
Böldüğüm için üzgünüm ama gerçekten problemim var.
Прости, что прервал, но у меня тут возникли проблемы.
Dansınızı böldüğüm için üzgünüm.
Простите, что вынужден прервать ваш вечер.
Böldüğüm için çok üzgünüm.
Простите, что прервал.
Partinizi böldüğüm için gerçekten çok üzgünüm.
- Извините что оторвал вас от гостей
- Tatilini böldüğüm için üzgünüm.
Прости, что испортил тебе отпуск.
Dersi böldüğüm için üzgünüm.
Привет. Извиняюсь, что вас прерываю.
Küçük partinizi böldüğüm için çok üzgünüm.
Жаль прерывать вашу маленькую вечеринку.
Böldüğüm için çok üzgünüm.
Простите, что прерываю.
Yemeğinizi böldüğüm için üzgünüm.
Простите, что я помешала вам ужинать.
Böldüğüm için üzgünüm.
Прости, что отвлекаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]