English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ C ] / Canlı olarak

Canlı olarak Çeviri Rusça

707 parallel translation
Pierrot, Carlos, Jimmy, Max, tüm grubu. - Ve de canlı olarak.
Пьеро, Карлоса, Джимми, Макса, старика - всех живыми.
Buradan istediğim zaman giderim. Ve de canlı olarak...
Я уеду отсюда, когда захочу.
Yani canlı olarak yakalanmamamı söylüyorsunuz.
Вы говорите мне, что мне нельзя сдаваться живым.
Fakat, Spartacus adlı kölenin... cesedini veya canlı olarak kendisini... teşhis etmeniz şartıyla korkunç çarmıha germe cezası uygulanmayacak.
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием : что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
- Onu canlı olarak istiyorlar, efendim.
Они хотят его вернуть. Живым, сэр.
ama her zaman canlı olarak değil.
И не всегда живыми.
Öğrendiklerinde, soruşturma komisyonu olacak ve canlı olarak kızartılacaksın.
И когда они узнают, вас вызовут на слушания и сожрут вас заживо.
Onları canlı olarak yeniden görmek istiyorsan, bana şu ısıtıcılardan gönder.
Если хотите увидеть их живыми, отправьте мне сотню крутых пугачей и солдат, чтоб научили ими пользоваться.
Buraya John Gill'i canlı olarak almaya geldik, senin şahsi tatminin için değil.
Мы здесь, чтобы взять Джона Гилла живым, а не ради вашей мести. Ясно?
Onları canlı olarak istiyorum.
Они нужны мне живыми.
Bu gece Bayan Olive d'Oyl, stüdyolarımızdan hayranlarıyla canlı olarak konuşacak.
Сегодня мадам Трувер получила преданных поклонников.
Ama Meksika'ya yardım ettiğin için atına binip canlı olarak gitmen için sana bir şans tanıyorum.
Но поскольку вы помогли Мексике, я позволю вам сесть на лошадь и убраться восвояси.
Doğrudan ve canlı olarak, erkenciler!
Простой и беззаботный, молодые люди.
Bu adamın vahşi doğasını göz önünde bulundurarak söylüyorum onu canlı olarak geri getirmeyi garanti edemem.
В связи с тем, что этот человек так агрессивен, не могу гарантировать, что верну его вам живым.
- Bir çalılıkla dönün... yoksa ormanı asla geçemezsiniz... canlı olarak yani.
- Boзвpaщaйтecь c кycтoм... или вы никoгдa нe выйдeтe из этoгo лeca... живыми.
Herkes birbirini tanır. Koca bir orca balinasını canlı olarak mı tutmaya çalışıyorsunuz?
Кстати, вы пытаетесь поймать живьем кита-убийцу?
Adliyeden canlı olarak bildiriyoruz Josselin Beaumont'un duruşması devam ediyor.
... В Верховном Суде разбирается дело Бомона.
Beytlehem, Helsinki, Batı Berlin ve Mercan Adalarından canlı olarak,
ВефлиЕме, Хельсинки, Берлине и на Большом Барьерном Рифе,
Canlı olarak Leroy Neeman'in duvar boyadığı Berlin stüdyosuna bizim "Cimri" arasında kısa sürelerle bağlanacağız. Elçilikten haber aldınız mı? Evet.
Тебе звонили из посольств?
Sayfaları bulamazsak, onlara canlı olarak ihtiyacımız var.
Если мы не найдем карту, они понадобятся нам живыми.
Ben ona canlı olarak lazımım.
Я нужна ему живой.
Burası KPPD Chinquapin Parish'in bir numaralı radyo istasyonu Devils takımının soyunma odasından canlı olarak sunuyoruz.
Это радио FM, Лучшая станция в Чинкипинперише! . Репортаж из раздевалки "Дьяволов".
16. Geleneksel "Yılbaşı Rock Gecesi" size canlı olarak...
16-е ежегодное новогоднее шоу в прямом эфире.
Ben Tony Pope, olay yerinden canlı olarak bildiriyorum.
Тони Поп в прямом эфире с "Хардкором" : самые горячие новости.
Madame Giselle'i en son ne zaman canlı olarak görmüştünüz?
Мадемуазель Грей, когда в последний раз вы видели мадам Жизель живой?
Canlı olarak dönersiniz.
Вы вернетесь.
Bu gezegenden tek bir Nol gemisinin canlı olarak kaçmasına izin vereceğimi düşünüyor musun?
Ты думаешь, что я мог бы позволить хоть одному нолу сбежать с этой планеты живым?
Bu onursuzluk yüzünden Tosk'un bildiği en büyük rezilliğe katlanacaksın - esir alınıp canlı olarak geri götürüleceksin.
Из-за этого позора вы понесете самое страшное оскорбление для Тоск - ты вернешся домой захваченным и живым.
Kanal 8 helikopterinden özel ve canlı olarak takip ettiğimiz kadarıyla hızlı takip devam ediyor.
Наш репортер находится на вертолете прямо над шоссе. Пока ситуация не изменилась.
Dün geceki internet üzerinden canlı yayınının ardından CNN Kral'ın rehin alınışını resmi olarak rapor etti.
канал CNN транслировал нападение на Короля.
Billie Williams vuruldu. Doğru. Fakat buna rağmen, 18'i sabahı saat tam olarak 10'da son derece canlı bir şekilde ortaya çıkacak.
" Билли Уильямс застрелена, это верно, но тем не менее она появится даже очень живой
- Özel olarak. - Gerçekten canlı gibi.
- Специальный заказ.
Verici tarafındaki canlının söylediklerine bağlı olarak.
Голосом или его подобием того существа, с кем идет общение.
Canlı türü olarak kaydedildiler.
Жизненные формы. Они были определены как жизненные формы.
Canlı olarak.
Живым.
Rydell'i Amerika'nın tipik okullarından biri olarak seçti ve spor salonumuzdan canlı bir program yayınlayacak.
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую трансляцию прямо из нашего спортзала.
Enterprise'ı da canlı bir makine olarak düşünüyor.
Именно поэтому, разведчик обращается к нашему кораблю, как к оживленному предмету.
20 milyon yıl önce bir uzaylı gözlemci bu canlıları zeki,... çevik, sosyal, ve meraklı olarak tanımlardı.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
18 Aralık'tan itibaren trilobitler deniz tabanında beslenerek çok aşırı miktarlarda çoğaldılar, ve kabukları rengârenk mürekkep balığına benzeyen canlılar da heryerde bol olarak bulunuyorlardı.
К 18 декабря появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными раковинами были повсюду.
Bu 50 tanesi farklı canlılarda farklı fonksiyonlar için sürekli olarak ustalıkla tekrar tekrar kullanılır.
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Dünya yaşamı için tam olarak aynı moleküler kimyayı ele alsak bile, yine aynı canlıları meydana getireceğinden şüpheliyim.
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле.
Her canlının teninde özel bir yüzey vardır ve ona dokunduğunda beyinde bir salgı başlar bedeni fiziksel olarak tıkayan.
У каждого живого существа на коже есть определённые участки. Если до них дотронуться, они выделяют какое-то вещество, которое физически блокирует того, до кого дотронулись.
"Hey, bir dakika. canlı bir varlığa acı vermek doğru değil" diye düşünmeye başladığımızda, ego, bize bu zalimliği daha gizli bir şekilde sunar Bizden aslında tam olarak aynı nefreti ve zalimliği göstermemizi istemektedir, fakat sadece farklı bir biçimde, ve farklı insanlara karşı.
Когда мы начинаем понимать, "Эй подождите минуту, возможно это неправильно причинять вред любому другому живому существу", тогда эго должно придумать побольше завуалированной формы жестокости обманывая нас отражением той же самой формы самоненависти, того же самого возмущения,
Dost canlısı vahşiler... buzu bir mücevher olarak görecek ve şaşıracaklardı.
Дружелюбных дикарях, которые приняли бы его лед.. за драгоценность, и были бы поражены.
Şimdi, "genel olarak ölü" az da olsa canlı sayılır.
Почти мертвый все-таки слегка живой.
Canlı olarak sizlere Los Angeles'dan sesleniyoruz.
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла.
Doğal olarak canlı olmayı tercih ederdin.
Кoнeчнo, живым.
Tüm canlılar için saygı düzenli olarak tuvalete gitmek ve bir blazer ceket.
Уважение к любой форме жизни хорошее и регулярное испражнение и армейская куртка. Да!
Lif çarptığında, sanki canlı bir elektrik kablosuna değmiş gibi, gemi anlık olarak yüklenmiş.
Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом.
Canlıları absorbe ettikten sonra, varlığın ürettiği bir artık olarak gözüküyor.
Похоже, это остаток, который оставляет Существо после переработки живой материи.
Kanal 8'den özel olarak canlı yayınlanan bu takip hakkında Newport Sahili Polis Karakolundan daha fazla bilgi almaya çalışacağız.
А мы будем следить за этой увлекательной погоней, которую вы можете увидеть только на нашем канале. Не выключайтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]