Canı cehenneme Çeviri Rusça
2,159 parallel translation
Prensiplerin canı cehenneme.
К чёрту кодекс!
Ben eve gidiyorum. Sahilin canı cehenneme.
Я возвращаюсь, надоело на пляже.
Duygularına anlayış gösteriyorum çünkü pekala, duygularının canı cehenneme!
Я пытаюсь пощадить твои чувства, поэтому... Ну все, к черту чувства.
Paranın canı cehenneme!
Плевать мне на деньги.
Sana "Paranın canı cehenneme" diyorum!
плевать мне на деньги.
Damon'ın canı cehenneme.
Пусть Дэймон идёт к черту!
Bu okulun canı cehenneme!
Эта школа у меня уже в печенках сидит!
Canı cehenneme o zaman.
К чёрту всё.
Kolej Sporları Kurumu'nun canı cehenneme.
Пусть ассоциация идет к черту.
- Düğününün canı cehenneme.
- Ступай-ка ты на хрен.
Düğünümün canı cehenneme mi?
Куда ты меня послала?
- Canı cehenneme dedim.
- На хрен. И свадьбу твою туда же.
Canı cehenneme!
Иди к черту!
Canı cehenneme!
Наплевать на него!
Fransızların canı cehenneme.
К черту французов.
Dünyadan nefret ediyorum! Babam bir homo. Otoritenin canı cehenneme!
"Эй, я ненавижу гребаный мир, мой отец - педик, ебал я тебя, ебал я властей, хочу оргазма!"
- Canım cehenneme Karofsky!
Пошёл в жопу, Каловский!
Aptal! Canın cehenneme serseri!
Да, чтоб ты сдох, поганая сволочь!
Seninde canın cehenneme!
И тебя вместе с ним!
- Canın cehenneme!
Die!
- Canın cehenneme!
Да и вряд ли бы оно тебе пригодилось.
Canın cehenneme, Dixon!
Знаешь что? Да пошел ты, Диксон!
Senin de canın cehenneme, Annie.
Пошла ты тоже, Энни.
Canın cehenneme deyip, yüzüne kapattım.
Я послала ее к черту и бросила трубку.
- Canın cehenneme.
- Да пошел ты.
Canın cehenneme Jeremy.
Да пошел ты, Джереми.
- Canın cehenneme domuz herif!
Да пошел ты, свинья! Сам пошел!
- Ah, canın cehenneme!
- А-а, пошёл в жопу.
Pekala, seninde canın cehenneme.
Ладно, вы тоже идите в жопу.
- Canın cehenneme.
да иди ты.
Canın cehenneme!
Пошел ты!
Canı cehenneme!
Пошел он.
Canın cehenneme!
Да, мать вашу?
Canın cehenneme, Bull.
Пошел ты на хуй, Бул
Ne var biliyor musun, canın cehenneme, Luke.
Знаешь что? Пошел ты на хуй, Люк!
Canın cehenneme, Luke!
Пошел ты на хуй, Люк!
Canın cehenneme, kader!
А пошла ты, судьба!
Canın cehenneme!
Да чтоб вас всех! ..
Ve canın cehenneme.
И чтоб ты провалился.
Canın cehenneme!
Пошла ты!
Canın cehenneme.
Иди к черту.
Canın cehenneme!
О, иди к черту! Иди к черту!
Canın cehenneme! Tam da birbirinize layıksınız!
Вы двое стоите друг друга!
Şu toplantının canını cehenneme. Müdür Nunley'le konuşamaya gideceğim.
Я пойду прямо к директору Нанли!
Canın cehenneme.
Иди ты на хер.
Canın cehenneme.
Иди на хуй.
Canın cehenneme.
- Да пошел ты, старичок.
Canın cehenneme!
Пошел ты на хуй!
Canın cehenneme!
Пошел на хуй!
Canın cehenneme.
Отправляйся в ад!
Canın cehenneme bayan.
Идите вы к черту.