Dalga geçiyordum Çeviri Rusça
159 parallel translation
Evet, dalga geçiyordum.
Да, дурачусь.
- Geçen gün seninle dalga geçiyordum da. Dedim ki : "Zamanı gelince o bir mucize yaratır. " Bir kayaya vurup su çıkarır, hatta belki şampanya. "
2 дня назад я, посмеиваясь, сказал, что ты сотворишь чудо : расколешь скалу, и из неё ударит фонтан воды или шампанского.
Sadece dalga geçiyordum.
Я просто дурачился.
Sadece dalga geçiyordum.
Я просто пошутил.
Ben de seninle dalga geçiyordum.
Я же просто пошутила.
Dalga geçiyordum, babacık.
я просто пошутила, папочка.
Hayır, dalga geçiyordum.
Ќет, € просто прикалывалс €.
Sadece dalga geçiyordum..
- Да я тебя дразню просто!
Dalga geçiyordum.
Да я же пошутила, Юджин.
Sadece dalga geçiyordum.
Простите, я пошутил.
Zaten dalga geçiyordum.
А я-то думал.
Dalga geçiyordum.
Мы могли бы также попробовать применить силу.
Sadece dalga geçiyordum, adamım.
[Смеётся] Я пошутил, парень.
Dalga geçiyordum.
Я просто пошутила.
Biliyorum. Sadece dalga geçiyordum.
Да, я знаю, я просто их дурачу!
- Sadece dalga geçiyordum.
- Я просто пошутила.
Ben sadece dalga geçiyordum.
Я просто пошутил.
Hayır, sadece senin oğlanla dalga geçiyordum.
- Нет, просто до пацана докапываюсь.
Ders çalışanlarla dalga geçiyordum.
Мы не шлюхи!
Seninle dalga geçiyordum.
Конечно же я пошутила!
- Aslında dalga geçiyordum.
Вообще-то, я вроде как пошутил.
- Dalga geçiyordum.
- Я пошутил.
Sadece dalga geçiyordum.
А я ведь просто прикалывалась.
Sizinle dalga geçiyordum.
Шутка!
Sadece dalga geçiyordum.
Я пошутил!
Notumda yazacaktım ki ben- - bu öğlen dalga geçiyordum.
В записке было бы сказано...
Üzgünüm, alt tarafı oğlumla biraz dalga geçiyordum.
Простите. Я просто подшутил над своим сыном.
- Dalga geçiyordum.
— Я пошутил.
- Dalga geçiyordum.
- Просто пошутил.
Dalga geçiyordum.
Я большая шутница!
- Sadece trafiği kontrol ediyordum. - Ben de sadece dalga geçiyordum.
- O, спасибо. - Я просто регулировала движение. - Я был саркастичным.
Dalga geçiyordum.
Это был сарказм!
Ben sadece dalga geçiyordum.
- Я же просто так, дразню.
Seninle arkadaşça dalga geçiyordum!
И по-дружески над тобой подшучивал!
Haydi ama seninle dalga geçiyordum.
Да ладно, я шучу.
Dur bakalım tatlım. Çok çabuk sinirleniyorsun. Ben sadece dalga geçiyordum.
- Я не злюсь... но просто было бы мило, если бы вы, блядь, перестали всё на меня возлагать... и время от времени, внезапно спрашивать с меня дурь.
Dalga geçiyordum senle.
Я дразнил.
- Dalga geçiyordum, kanka!
- Да я корю, чел!
Ben sadece dalga geçiyordum.
Я просто развлекался.
Onunla dalga geçiyordum.
Я всю ночь его подкалывал.
Hayır, dalga geçiyordum, devam et.
Нет, я шучу... Продолжай.
Sadece diğer müşterileriyle dalga geçiyordum.
Извини, Вин. Я действительно просто прикалываюсь над его остальными клиентами.
- Dostum, dalga geçiyordum.
- Шуток не понимаешь?
Dalga geçiyordum.
Я просто дурачусь.
Dalga geçiyordum.
Я пошутила.
Dalga geçiyordum.
Шучу.
Dalga geçiyordum!
Ну...
Sadece dalga geçiyordum!
Нет!
Seninle dalga geçiyordum.
Да я прикалываюсь над тобой.
Sadece dalga geçiyordum!
Я пошутил.
Yine dalga geçiyordum.
Следующий, Чужой.