Danimarka Çeviri Rusça
547 parallel translation
Hiç de değil, sadece çok yakında Danimarka'ya gideceğim, bir kitabı bitirmek için.
Вовсе нет, просто скоро я уезжаю в Данию, чтобы закончить книгу.
Ralph, Danimarka modern heykel sergisinde sağlam eser bırakmadı.
Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Şu anda çiçeklerle süslenişini gördüğünüz bu kadın heykeli aslında Danimarkalı kadınların Danimarka kökenli kralımıza hediyesi olarak yapılmıştı.
А вот эта фигурка, украшенная цветами - была подарена датскими женщинами королевской семье
Danimarka'ya gittiniz mi hiç?
Вы никогда не были в Дании?
Roma'da o kadar iyi işler yapmışlar ki Danimarka'da bir şube açmışlar.
В Риме так хорошо он пошел, что скоро его откроют в Дании.
Danimarka mı?
Дания? - Да.
Danimarka Kral'lık yatağının... bir sefahat ve sapıklık döşeği olmasına göz yumma.
Не дай постели датских королей Служить кровосмешенью И распутству! "
Ne ben kraliçe Gertrude'üm,.. Ne üvey baban Danimarka Kralı,.. Ne de burası Elsinore Şatosu,..
Я - не королева Гертруда,... а твой добрый отчим - не датский король, и это не Эльсинорский замок,... хотя здесь и довольно мрачно.
Aslında Danimarka'da başladı.
Еще в Дании.
Danimarka Kralının kadın tebaası...
Карен Кристиансе Динесен.
Eğer savaş çıkarsa, Danimarka kimin yanında yer alacak?
Если дело дойдет до войны, на чьей стороне будет Дания?
Sen Danimarka'daydın.
Ты была в Дании.
Danimarka mıydı?
Дания?
O gün, daha sonra, Danimarka'ya dönmek üzere... Mombasa'ya hareket ettim.
Через день я уехала в Момбасу... а оттуда отправилась в Данию.
Danimarka artık bana yabancı geliyordu... ben de ona.
Дания стала мне чужой а я ей.
Danimarka'ya onun için döndüm.
Поэтому уезжала домой.
Cuma günü Mombasa'ya, sonra da... vapurla Danimarka'ya.
В пятницу в Момбасу, а потом на пароходе в Данию.
Mektupları Danimarka'daki bu adrese gönderebilirsin.
Отправляйте письма по этому адресу в Дании.
Sadece Danimarka'ya gidiyorum.
Мы едем не так далеко, как я говорил.
Danimarka'ya gitmiştin.
В 68-году году в лагере, когда ты уезжал в Данию.
Danimarka'da yol işlerinde çalışıyor.
Мой отец строит автострады в Дании.
Danimarka dilinde : "Bu küçük kasabada olduğum için mutluyum" demek.
Это значит : "я счастлив в этой маленькой счастливой стране", на датском.
Danimarka'da ücretler o kadar yüksektir ki... Çocuklar çalışmak zorunda kalmazlar demiştin.
Жалованье в Дании так немыслимо высоко, что мальчишки Мальчишки могут не работать, ты говорил, да?
Demek amcan Danimarka Kralı?
Baш дядя кopоль Дaнии?
Danimarka bir zindandır.
Дaния - тюpьмa.
Hem de nasıl, Sayısız dehlizleri, mahzenleri, delikleriyle, en kötülerinin başındadır Danimarka.
И пpитoм oбpaзцoвaя, c мнoжeствoм аpecтaнтcких, тeмниц и пoдзeмeлий, из кoтopыx Дaния - нaихyдшaя.
Danimarka bir zindan ve o bir fındık kabuğunda yaşamayı tercih ediyor.
Дaния - тюpьмa, и oн xoчeт cпpятaтьcя в cкopлyпy opexa.
Danimarka'dan geldik.
Mы пpибыли из Дaнии.
- Bu Danimarka kralından gelen kesin bir talimat. Bir çok sebepten dolayı, Danimarka'nın ve de İngiltere'nin güvenliği açısından bu mektup okunur okunmaz, gecikmeksizin, Hamlet'in kafasını kestirmeliyim!
Пиcьмo кaк тaкoвoe eсть пpикaз, чтoб Гaмлeтa, oпaснocть и гpoзy для Дaнии и Aнглии, cxвaтить, и тут жe, нe тepяя ни минуты, кaзнить!
İngiltere Danimarka'nın sadık bir koludur ve aralarındaki sevgi bir palmiyeyi büyütecek kadarken, vs.
" Bвидy тoгo, чтo Aнглия - нaш дaнник, и нaша дpyжбa пaльмoю цвeтeт...
Danimarka'dan almıştık. Ailemin çoğunluğu Kopenhaglıdır.
ћы привезли ее из ƒании. " мен € довольно много родственников в опенгагене.
Bryan da Danimarka'da birkaç yaz geçirdi.
¬ ообще-то Ѕрайн провел довольно много времени в ƒании
Danimarka'ya gidiş-dönüş biletinin fiyatını biliyor musun?
" ы представл € ешь сколько стоит стоит билет из ƒании и обратно?
Bir keresinde Danimarka Kraliçesinin sutyeninden tavşan çıkarmıştım.
Однажды я достал кролика из груди королевы Дании.
Danimarka'da kötü kokan birşeyler var.
Что-то случилось в датском королевстве.
Häagen-Dazs uydurma. Danimarka'ya ait değil.
Мороженое Хааген-Дацс не датское.
George, Häagen-Dazs Danimarka'dan mı?
Джордж, Хааген-Дацс датское мороженое?
- Ne demek Danimarka'dan mı?
- В смысле, датское?
Danimarka'dan.
Датское.
Danimarka'dan mı yani?
Оно из Дании?
Sadece Danimarka'yı çağrıştıran bir ismi var.
Просто название звучит по-датски.
Danimarka'yı sevmenin özel bir nedeni var mı?
А что заставило тебя переехать в Данию?
Ancak Dr. Helmer, Danimarka tıp dünyasının hoş olmayan bir yüzüyle tanışmak zorunda kaldı. Yani'hasta şikayeti'konusuyla.
Таким образом еще более печально то, что д-ру Хельмеру уже пришлось познакомится с самой неприятной частью датской медицинской системы, а именно с жалобами пациентов.
Danimarka dilinde'bütçe'diye bir sözcük var mıdır?
Скажите, в датском языке есть такое понятие : бюджетная ответственность?
İşte, Danimarka.
Здесь Дания.
Gel ve al Danimarka pisliği!
Получите, проклятые датчане!
- Danimarka saçmalığı.
- Разгильдания!
Bayan Drusse'yi ben kabul etmedim. Danimarka Tıbbı kabul etti.
Я не принимал г-жу Друссе, это датские медики ее положили.
Danimarka Tıbbı'nın bir planı olduğunu düşünüyorum.
Я полагаю у датских медиков есть план лечения.
Biz Danimarka'da böyle yaparız.
Так мы делаем в Дании.
Günümüz Kopenhag, Danimarka
Копенгаген, Дания.