English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dokunmayın ona

Dokunmayın ona Çeviri Rusça

135 parallel translation
- Dokunmayın ona.
- Не трогайте его.
Dokunmayın ona. Bir kuşu bile incitmez o.
Не обращайте на него внимания.
Peki, sakın dokunmayın ona.
Отлично. И не приближайтесь к нему.
Dokunmayın ona, adi herifler!
Оставьте его, ублюдки!
Dokunmayın ona!
Отстаньте от него!
Dokunmayın ona.
- Эй, этот парень сильный как бык!
Sa - sa - sa - sakın dokunmayın ona, lütfen.
Не касайтесь этого, пожалуйста.
Dokunmayın ona!
- Не трогайте его!
Dokunmayın ona!
Оставь её. Ясмина!
Dokunmayın ona!
Не трогайте его!
Ona dokunmayın.
Послушайте.
Ona dokunmayın!
Не подходите к нему. Не подходите.
Ona dokunmayın.
Отпусти его.
Ona sakın dokunmayın!
- Да, она мне его оставила.
Ona dokunmayı nasıl başardın?
Как вы сумели дотронуться до нее, Боунз?
Ne olursa olsun, ona sakın dokunmayın.
" то бы ни случилось - не трогай ее.
Ona dokunmayın.
лгм том аццифете.
Ona dokunmayın!
лгм том аццифете!
- Sakın ona dokunmayın!
Отойди от него!
Ona dokunmayın.
Не троньте его!
Ona dokunmayın.
Ќе трогайте ее!
Lütfen ona dokunmayın.
Прошу вас, не трогайте её.
Ona dokunmayın.
Не трогай его, сукин сын!
Lütfen ona dokunmayın.
Не трогайте его.
"Ona dokunmayın ve mutfağımdan defolun."
"Не трогай это и выметайся из моей кухни!"
Ona dokunmayın!
Не трогайте это.
Ona sakın dokunmayın.
Не смотрите ему пристально в глаза. Не трогайте его.
Ona dokunmayın. O artık bir tanrı değil.
Вы двое, не подходите, его проклятие вам ни к чему.
Asla ve asla ona dokunmayın.
И никогда не прикасайтесь к нему.
Ona dokunmayın.
Не трогайте это.
Ona dokunmayın. - Doğru mu söylüyorsunuz?
- Вы говорите мне правду?
Ona dokunmayın!
Не трогайте его!
Ona dokunmayın. Dokunmayın.
Не трогай его, не трогай, не трогай!
Ona dokunmayın.
Не касайтесь этого.
Sakın ona dokunmayın!
Не трогай мою дочь!
Sakın ona dokunmayın!
Не трогайте это, господа!
Ona dokunmayın.
Не трогайте его!
Lütfen, ona dokunmayın.
Прошу, не трогайте!
Dedi ki : "Bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz Ama Tanrı,'Bahçenin ortasındaki ağacın meyvesini yemeyin ona dokunmayın ; yoksa ölürsünüz'dedi."
И сказала жена змею : плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
Lütfen ona dokunmayın.
Прошу, не трогайте это.
- Dokunmayın ona!
- Оставь её в покое!
Bayım, bayım.lütfen ona dokunmayın.O bir kanıt
Сэр, сэр. Пожалуйста, не трогайте. Это улика.
Ona dokunmayın.
Не трогайте её.
Sadece ona dokunmayın yeter.
- Просто... не прикасайтесь к ней.
Ona dokunmayın!
Не троньте его!
Ona dokunmayın.
Не трогайте её!
- Sakın ona dokunmayın. O bir bomba.
Не трогайте, это бомба.
Onunla banka soygunu hakkında konuşmak istiyoruz. Ona dokunmayın!
Мы с ним поговорим об ограблении банка.
Lütfen ona dokunmayın.
Не трогайте, пожалуйста.
Lütfen, ona dokunmayın!
Какого хрена... Пожалуйста!
Lütfen ona dokunmayın.
Эй, не трогайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]