Duymak istemiyorum Çeviri Rusça
1,349 parallel translation
- Bunların hiçbirini duymak istemiyorum.
- Только этого мне не хватало. - В смысле?
Ayrıntıları istemedim çünkü daha fazla dram duymak istemiyorum.
Я не расспрашивала, у меня и без того хватает драмы.
Bu adamdan psikolojik profilimi duymak istemiyorum.
Мне не нужна его психологическая оценка.
O gün geldiğinde senden hiçbir mazeret duymak istemiyorum.
И когда этот день придет, ты поможешь как миленький.
O herif hakkında bir daha tek kelime bile duymak istemiyorum.
" а всю свою жизнь, € ему и двух слов не сказал. ќн чЄртов сукин сын!
Dışarıyla ilgili hiç bir şey duymak istemiyorum.
- Я не хочу слышать о том что делается снаружи.
O müziği bir daha duymak istemiyorum.
Не хочу больше это слышать.
Hiçbir şikayet duymak istemiyorum. Uzun bir gün geçirdim.
У меня был трудный день.
Fakat daha fazla duymak istemiyorum.
В всяком случае, это даже больше того,
Eski çiftleri ayırıyorum ve bir itiraz duymak istemiyorum.
Я разбиваю старые пары и я не хочу ничего слышать.
Bunu duymak istemiyorum, Samson.
- Не желаю слушать, Самсон.
Eğer evliliğinde mutlu değilsen, sadece şikayet etmek yerine başka bir şeyler yap, çünkü daha fazla duymak istemiyorum.
Если ты несчастен, сделай что-нибудь, а не жалуйся. И, честно говоря, я не хочу этого слышать
Ama girince, hiçbir ses duymak istemiyorum.
Но после того как мы войдем. Я не хочу слышать ни одиного звука.
Bambi, avcı anneni öldürene kadar senden tek kelime daha duymak istemiyorum.
Бемби, не говори ни слова, пока охотники не застрелят твою маму
Bunları duymak istemiyorum.
Я не хочу это слушать.
- Duymak istemiyorum, Dennis.
- Я не хочу об этом слушать, Дэннис!
Radyo sesini bir daha asla duymak istemiyorum!
Никогда больше не хочу слышать этот голос!
Söyleyeceğin hiçbir şeyi duymak istemiyorum.
Ничего не хочу слышать.
Duymak istemiyorum.
- Я ничего не хочу слушать.
Duymak istemiyorum.
Я не хочу и слышать об этом.
Bunu duymak istemiyorum, Jan.
Это слышать не хочу я, Джен.
( - Bunları duymak istemiyorum... )
Не хочу об этом слышать.
Sana söylemiştim, duymak istemiyorum...
Мне-мне действительно не нужно "Я вам это говорила", так что...
Bir daha bunu duymak istemiyorum.
Я не хочу больше об этом слышать.
ondan hiçbir mazeret duymak istemiyorum.
И даже если встречу его, я не хочу слышать извинений.
Bir okul oyunu olduğu için çocukça olduğunu duymak istemiyorum.
Не хотелось бы услышать, что это ребячество, только потому, что это школьная постановка.
Duymak istemiyorum.
Я не вынесу этого.
Bunu hakikaten duymak istemiyorum, Randal.
Я не хочу это слушать, Рендл.
Oh, aman tanrım! Orada neler karıştıracağınızı asla duymak istemiyorum.
О, мой Бог, я даже не хочу знать, что парни там собираются вытворять!
Bir daha dokuz aşamayı duymak istemiyorum.
Все. Я больше ни слова не хочу про них слышать.
Bunların hiçbirini duymak istemiyorum.
Я больше не желаю слышать обо всем этом!
- Bu konuyu artık duymak istemiyorum.
И я не хочу больше об этом слышать!
Tatlı erik perilerini görmeye başlıyorum. O pislikleri de bir daha duymak istemiyorum.
Мне и так уже эти феи видятся, не хватало их гребаной музыки.
O zenci müziğini bir daha duymak istemiyorum!
А ты прекрати играть эту негритянскую музыку!
Hiç bir şey duymak istemiyorum.
- Я никого и не слушал.
Duymak istemiyorum.
Я не хочу это слушать, ясно?
Hayır. Bunu duymak istemiyorum.
Слышать ничего не желаю.
Artık duymak istemiyorum!
Я не хочу больше это слышать!
Tek kelime duymak istemiyorum!
Клянусь, я никому не скажу.
Evlat, bunu bir daha duymak istemiyorum.
Сынок, я больше не хочу такого слышать.
"Belki" yi duymak istemiyorum.
Обещай мне, что это обязательно произойдёт.
O sözü burada bir daha duymak istemiyorum!
И слушать тут про это больше не собираюсь!
Başka bir Clark Kent özrü duymak istemiyorum.
Мне не нужно очередное извинение Кларка Кента.
Bir kelime dahi duymak istemiyorum artık.
Все, ни слова больше.
Kelime oyunu duymak istemiyorum.
Я не собираюсь слушать семантику.
Duymak bile istemiyorum.
Даже слышать не хочу, вот, смотри -
Duymak istemiyorum.
Не хочу даже слышать.
Şu an duymak istemiyorum bunu.
И правда ничего не хочу слышать сейчас.
Ve ben bunu duymak istemiyorum.
- Я не хочу этого слышать
Daha fazla pişmanlık duymak istemiyorum.
Я не хочу ни о чём сожалеть.
- Walt senden duymak istemiyorum.
Уолт, не хочу ничего слышать.
istemiyorum 1125
duymak istiyorum 38
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak ister misin 46
duymadınız mı 75
duymak istiyorum 38
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak ister misin 46
duymadınız mı 75