English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Elde

Elde Çeviri Rusça

7,480 parallel translation
Kar elde edenler zenginler olunca...
Когда выгода на стороне богатых.
Zayıftı, hastalandı ve öldü. Sonra yeni Lily doğdu. İstediğini elde eden ve kendisini kucaklayan bir aile bulan güçlü Lily oldu.
Она была слабой, потом заболела и умерла, а затем родилась новая Лили, сильная Лили, которая брала, что хотела, и нашла семью, которая приняла её.
Beni vurursan, istediğini asla elde edemezsin.
Выстрели в меня, и никогда не получишь того, что хочешь.
Christine'den elde ettiğimizden daha saf.
Чище, чем мы получили от Кристин.
Ama her istediğimiz elde edemeyiz, değil mi?
Но мы не всегда можем получить желаемое, верно?
Benim özürüm işin başında Liam'ı tekrar elde etmek içindi.
Я заранее прошу прощения за то, что отвоюю Лиама.
Bu arada, çatal sol elde oluyor ve Çinlilerle tanıştığında gözlerini indiriyorsun ve bardaki içkiler beleş.
Кстати, вилка остается в левой руке, при встречи с китайцами опускай глаза, а выпивка в баре бесплатная.
Evet, Chumhum kaybedildiği için müvekkilleri elde tutmak daha da elzem hale geldi.
Да, и в связи с потерей Чамхама проблема сохранения клиентуры стала еще более важной.
Son günlerde Alex O'Connor'ın bilgisayarına takip cihazı yerleştirme yetkisi elde ettim.
На днях я получил разрешение на установку прибора наблюдения в компьютер О'Коннора.
Bu bir olay. Oluyor. Eğer mesele bu olsaydı, var olan birçok bankanın herhangi birinden sperm elde edebilirdi.
- Если бы все дело было в этом, она могла пойти в любой банк спермы.
Bakalım Arlingham House'nin 70'lere ait içerisinden birkaç fotoğraf elde edebilecek miyiz.
Давайте посмотрим, если мы можем получить некоторые фотографии из Arlingham дом из в 70-х изнутри.
Yasadışı yolla elde edilmiş e-mailleri kullanmayı planlıyor.
Она собирается использовать незаконно полученные электронные письма.
60 Hudson Caddesinde Amerika topraklarında son bulur. Burası en önemli yatırım firmalarının öncelikle finansal veri almak için sunucularını elde tutmak için ikramiye ödedikleri yerdir.
В Америке кабель обрывается на 60-ой улице, где, с целью извлечения финансовых данных раньше всех, ведущие инвестиционные компании доплачивают, за размещение своих серверов.
Yeterli sermayesi olmayan hangi firma 60 Hudson Caddesinde bir yer elde edebilir, tahmin edebilir misin?
Попробуешь угадать, какая фирма не владеет достаточным капиталом, чтобы позволить себе местечко на 60-ой улице?
Bir şeyden bir şey çıkar ve elde kalır sıfır.
У Маши забрали ее яблоко, и она осталась ни с чем!
Her zamanki gibi ikiyle ikiyi toplayıp 53 elde etmişsin.
Опять ты сложила 2 и 2 и получила 53.
- Hakkımız olmayan bir şeyi elde etme çabasında olmak istemiyor.
- Почему? - Она считает, что у нас нет на это права.
En zengin veriler, burası gibi aynı kandan olanların başına gelen çoklu kaybolmaların olduğu yerdeki sitelerden elde edilebiliyor.
И важнейшие данные можно получить в местах, где несколько исчезновений произошли в непосредственной близости друг от друга, как здесь.
Fort Rozz enkazından elde ettiğimiz verilere bakarsak bir Hellgrammite tutuklu varmış.
Согласно данным, которые мы спасли после крушения Форт Розз, там был заключенный-Хеллграммит.
Bu kupayı elde etmelisin.
Ты должен заполучить эту чашу.
İstiyorsun, ama elde etmek için bir şey yapmıyorsun.
Вы хотите туда, но не делаете ничего, чтобы этого достичь.
Bir ordu elde etmek için Seçilmiş Kişi olduğum gerçeğini kullanabilirim.
Я воспользуюсь тем, что я избранный и добуду армию.
Claire ve Vega'nın yardımıma ihtiyacı var. Ben de o orduyu elde edeceğim.
Клэр и Веге нужна моя помощь, и я собираюсь им помочь.
Hem Ticaret Bakanlığından Konsolosluktan istifa edeceksin... Ben de benim seçtiğim birisi tarafından yürütülen sorumluluklarını elde edeceğim.
Ты снимешь себя с должности Министра Торговли и Консула и я возложу на них свою ответственность, выбрав на их должность своих людей.
- Amforo'dan birini nasıl elde edersin?
- Хуже. Откуда у тебя одна из амфор?
V-1'lerin sevgisini elde etmek istiyorsan, onları senden yana olmaya ikna et.
Ты заполучила любовь Ви-1, чтобы убедить их быть на твоей стороне, тогда ты будешь непобедима.
- İsmini bilmiyor olabilirsin, ama Tayvan Festival Bombalamasında silahı elde etmek için seni kim işe aldı biliyorsun.
Возможно, название вам не знакомо, но вы знаете, кто нанял вас для доставки оружия, использованного во взрывах в Тайване
İstediğini elde edene kadar ne kadar acıya sebebiyet vereceksin?
Сколько ещё боли ты готов причинить, чтобы получить то, чего жаждешь?
Tanıklığın sonucunda elde edilen fiziksel kanıtlar kabul olunmaz.
Вещественные доказательства, полученные в результете ваших показаний, недействительны в суде.
Hayret etmemek elde değil.
Нет ничего поразительнее...
Söyle bana Brown Jenkins... her şeyi istediğim gibi elde ederek mutlu olamaz mıyım?
Скажи мне, малыш Дженкинс, возможно ли получить всё желаемое и не быть счастливой?
O kadar antrenman yaptım ki kabak kaldım ve hayalini kurduğum ezici gücü de elde ettim.
что даже облысел. Зато обрел неодолимую силу.
Bu bozgundan güzel şeyler elde etmeye bak.
Попробуй извлечь пользу из этой ситуации.
Okyanusun ötesine uzanan bir el. Halkla ilişkilerde önem kazanmak için bile elde etmeye değer.
Нашу игру стоит купить хотя бы ради маркетинга.
Bende olanı elde edecek.
Поделюсь с ним.
Abby görüntülerden kimliğini belirleyemedi ama plakanın temiz bir görüntüsünü elde etti.
Эбби не смогла опознать его по видео, но она смогла получить четкое изображение номерного знака. - Машина не принадлежит водителю.
Bir çocuk elde etmeye çalışıyoruz.
- Знаю.. Но ей не понравится.
Zaferi elde edince yüce gönüllü davranacağım.
Я буду великодушным победителем.
Bunu da elde ettim.
Всё, что у меня есть.
Tam sona yaklaşmışken istediğimi elde ettim.
Я должна делать, что хотела... до самого конца.
Victoria'nın yegâne büyüleyici tarafı ne pahasına olursa olsun istediğini elde etme becerisiydi.
Единственной замечательной вещью в Виктории была её способность получать то, чего она хотела, несмотря на то, чего бы это стоило.
Keck'in evinden bu cüppe ile birlikte banyosundan ve evinden boyalı sarı saçları elde ettiğimizde Griff oldukça konuşkan olmaya başladı.
Но когда мы смогли предоставить ему эту самую накидку, взятую в доме Кека, а заодно и высветленные волосы из его душа и постели, Грифф сделался весьма разговорчивым.
Evet, ama aynı zamanda kolayca internetten elde edilebilir.
Да, и еще просмотрела в интернете.
Elde ettiğim en havalı oyuncaktı.
Лучшая игрушка из всех.
İstersen elde edersin demişler.
Ищущий да обрящет.
Burada, Yeouido'da kamu adaylığı elde etmek için temel oluşturmak zorundayım.
заручившись поддержкой общества.
Boş versene naz yapmamı ve zor elde edileni oynamamı istiyorsun.
как лиса.
Kazanamayabiliriz ama zaferini büyük hasarlarla elde etmeni sağlayacağız.
Мы можем проиграть, но твоя победа будет стоить невероятно дорого.
Elde edebileceğimizin en iyisi bu şu anda.
- Это самый короткий путь.
Şimdiye dek bir şey elde edemedik.
Мы зашли в тупик.
David istediğini elde eden bir adamdır.
Дэвид всегда получает, что хочет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]