Eldiven Çeviri Rusça
850 parallel translation
Elbette, her zaman eldiven takardım, ellerini boruya bastırırdım. Sen öldükten sonra intihar gibi gösterirdim.
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Onun yerine, bana bir eldiven alır mısın?
Только купишь мне бейсбольную перчатку, ладно?
- Eldiven mi?
- Перчатки?
Bana yardım eder misin tatlım, her yere baktım. Tek bir çift eldiven bulamadım.
Помоги мне, дорогая, я уже везде смотрела.
"Kadife eldiven içinde demir yumruk ol."
Будьте внешне мягким, но внутренне твердым.
Böyle olunca bana bir çift beyaz eldiven verdiler ve bir asansöre çakıldım kaldım.
Так что, мне дали пару белых перчаток, и поставили меня на лифт.
Her zaman beyaz, monogramlı bir eldiven bırakır.
Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
Bir çift eldiven satın almak için sana bütün dükkanı altüst ettiren kadınım ben...
Покупая перчатки, я заставляю тебя вывернуть все коробки.
Küçüçük bir iyilik daha : Bir gerizekalı gibi, eldiven takmayı unuttum. Parmak izi bırakmış olabilirim.
У меня маленькая просьба, я как идиот отправился на дело без перчаток и, как пить дать, оставил следы, так, может, перед сном возьмете какую-нибудь тряпку и протрите раму со всех сторон.
Tüm bunlar olurken, neden yaptım bilmem bir çift eldiven giymiş buldum kendimi George'un arkasına hafif hafif vurdum, yalnızca şakaydı ve bağırdım, "Hey, George!".
И я не знаю, что на меня нашло - я надела перчатки и стала дразниться у него за спиной : " "Эй, Джордж!" ". И двинула ему справа!
Neden, kışın eldiven giydiğim için mi?
Не надо было надевать перчатки?
Eldiven giyseniz iyi olur efendim.
Сначала неденьте перчатки, сэр.
Ah, eline taktığı eldiven olsaydım da.
О, быть бы на ее руке перчаткой,
Kendini getirsen yeter. Belki bir çift beyaz eldiven de olabilir.
Привези себя Хотя, если будет время, купи мне белые перчатки!
Bana kıskacı verir vermez gömlek ve eldiven giydir. Tamam mı? Hazır mısın?
Когда возьму зажим, приготовься меня одеть, ясно?
- Eldiven.
- Перчатки.
"Çöp kovası, takvim, kitaplar, oyunlar, kağıt, kalem, kürek, bel, levye, balta, nacak testere, alarm vermek için çan ve / veya düdük eşyalar ve tahliye için valizler iplik, pense ilk yardım kitleri, çengelli iğne, makas, çakmaktaşı, aspirin, ishal ilacı cımbız, kalamin losyonu, savaş krizi yayınları, bit-pire tozu kemirgen zehri, insülin, tansiyon hapları lastik eldiven, kadın peti, ayna, tuvalet kağıdı, göz yıkama ilacı."
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления, резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
Eldiven mi?
Может, это пара перчаток?
- İyi bir adam bunlara dokunmak için eldiven giyer.
Честному человеку нужно притрагиваться к этому в перчатках. Ну-ка, посмотрим.
Ben her zaman eldiven giyerim. Temizlik ürünlerine karşı alerjim var.
Я всегда пользуюсь перчатками, потому что у меня аллергия на моющие средства.
Eldiven.
- Перчатки.
Katil bir yastık kullanmış. Eldiven takıyormuş.
Убийца просто перекрыл ему подушкой кислород.
- Eldiven de onun olabilir?
- И перчатка тоже может быть его.
Eldiven ve sigara tabakası... Çifte ipucu diyebileceğimiz bir durum.
Перчатка и портсигар - двойная улика.
Eldiven kaybettiniz mi, Bay Parker?
Вы не теряли перчатку, мистер Паркер?
Şu eldiven! Berbat Başmüfettiş Japp, o eldiven yüzünden bana çok yüklendi.
Этот противный инспектор Джепп уже замучил меня этой перчаткой.
- Eldiven sizin miydi?
- Так это ваша перчатка? - Да.
- Eldiven, Mösyö Bernard Parker'ındı.
Перчатка принадлежала Бернарду Паркеру.
Beyaz bir eldiven elmaslarla kaplı.
- Одну перчатку со стразами.
- Cinayeti işlerken eldiven mi giymiştiniz?
Во время убийства на Вас были перчатки?
Eldiven, maske ve benzeri şeyler.
Перчатки, маска, это целая фабрика.
Harlesden'deki evinin mutfağında... patlayıcı maddeleri tutarken lastik eldiven giyiyordu. O, patlayıcı maddeleri çocuklarının ellemesine bile izin verdi... 16 yaşındaki Vincent ve 14 yaşındaki Patrick... işin ciddiyetini bilmiyorlardı, bilemezlerdi.
Она даже позволяла детям брать в руки взрывчатые вещества - 16-летнему Винсенту и 14-летнему Патрику, у которых не было других развлечений.
Eldiven. Benim de var.
И у меня есть перчатки.
Yani, çocuğunu küçükler ligine yazdırıp ve sonra ona bir eldiven almamazlık etmezsin.
Ты бе не записал бы его в бейсбольную команду и потом оставил бы его без перчатки?
Bir de beyaz eldiven giyiyordu.
Выглядел так, будто неделю не мылся и на нем были одеты белые перчатки.
- Beyaz eldiven mi?
Белые перчатки?
- Evet, bilirsin. Beyaz pamuk eldiven.
Да, знаете, белые нитяные перчатки.
Son günlerinde hastalığın ilk belirtilerini gizlemek için beyaz eldiven giyiyordu.
Последнее время он даже стал носить перчатки, чтобы скрыть неприглядные проявления болезни.
- Eldiven dedin.
- Ты сказал "перчатки".
- Orada plastik eldiven bulabilirim.
- Там я могу купить пару резиновых перчаток.
Giydirin trafik polislerine beyaz eldiven.
И чёрные перчатки наденет постовой.
Neden bana yeni bir eldiven üzerinde çalıştığını söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что работаешь над новой перчаткой?
Raunt yok, kural yok, eldiven yok.
Без раундов, правил, перчаток.
- Bana büyük parmaklı eldiven alacak mısınız?
- Обещаете купить мне большой поролоновый палец?
Hadi şu eldiven kutusuna bakalım.
Проверим бардачок.
Bak bakalım arabada eldiven var mı?
Поищу в багажнике. Может есть перчатки.
Oh, Keşke eldiven olup, yanağına dokunabilseydim.
Ах, быть бы мне перчаткой на руке, Я б поцелуй оставил на ее щеке!
Ameliyat seti ve steril eldiven lazım.
- Да, прямо сейчас.
Çok teşekkür ederim. Eldiven getirdiniz mi?
Bы зaxвaтили пeрчaтки?
Eldiven çıkıyor.
Я сниму перчатки.
Ayakkabı, çanta, eldiven...
Да, да.