Emredersiniz efendim Çeviri Rusça
1,081 parallel translation
Emredersiniz efendim.
Слушаю, мой господин.
Emredersiniz efendim.
Слушаю тебя, государь.
QX, emredersiniz efendim!
- Ручей Х! Слушаюсь, господин капитан!
Emredersiniz efendim, bitirme emri verilecek.
- Слушаюсь, господин капитан! Сигнальщик, Отбой!
- Emredersiniz efendim. - Kaptan'dan Güvenlik'e.
Есть, сэр.
- Emredersiniz efendim.
- Хорошо, господин.
Tamam, bütün bir günüm yok. Bunu boşaltmak için iki adam alın. Emredersiniz efendim!
- Мне некогда, найди пару человек, пусть разыщут его.
- Emredersiniz efendim.
"Есть, сэр". Хорошо.
- Emredersiniz efendim.
- Хорошо.
- Emredersiniz efendim.
- Есть, сэр.
Emredersiniz efendim.
Есть, сэр.
- Emredersiniz efendim.
Есть, сэр.
- Emredersiniz Efendim. Will, Senden Excalibur'u komuta etmeni istiyorum.
Уилл, вы примете командование "Экскалибуром".
Emredersiniz efendim. O depolama tanklarını almak için birisi buraya gelecek.
Чувствую, что кто-то позаботиться получить эти контейнеры.
Emredersiniz efendim.
Так точно, сэр.
- Emredersiniz efendim.
Так точно, сэр.
- Emredersiniz efendim.
Мистер Дейта, мостик Ваш. Так точно, сэр.
- Emredersiniz efendim.
Да, сэр.
- Ekrana verin. - Emredersiniz efendim.
На экран.
Emredersiniz efendim. Veriler iyi görünüyor.
Есть, сэр!
İçinden geçtikten sonra, bizi 23 kilometre ilerisinde tutun. Emredersiniz efendim.
Энсин, как только мы пройдем сквозь волну, я хочу, чтобы вы заняли относительную позицию в 23 километрах от ее переднего края.
- Emredersiniz efendim.
Да, сэр. Удачи.
Emredersiniz efendim.
Да, господин.
Emredersiniz efendim.
Слушаю, господин!
Emredersiniz efendim!
Да, сэр.
- Emredersiniz efendim.
- следите за температурой обшивки. - Есть, сэр.
Merkezi bulur bulmaz, ünlü ışınlama yeteneklerinize ihtiyacım olacak. Emredersiniz efendim.
Когда мы найдем базу, мне понадобятся ваши знаменитые транспортерные таланты.
İki gemi de dolu. - Yola çıkart. - Emredersiniz efendim.
- Все корабли заполнены, сэр.
- Sen ve ben Güneyi alacağız. - Emredersiniz efendim.
Есть, сэр.
Bay Worf, çekici ışın ile hedefe kilitlen ve onu gemiye geri getir. Emredersiniz efendim.
Мистер Ворф, захватите их транспортным лучом и верните на судно.
Taşıyıcı Şef sinyalleriniz üzerinde sürekli kilitli kalsın, böylece ilk bela belirtisinde sizi oradan dışarı çıkarabiliriz. Emredersiniz efendim.
Пусть шеф транспорта постоянно удерживает ваш сигнал тогда мы сможем вытащить вас оттуда в случае неприятностей.
- Emredersiniz, efendim.
- Да, сэр.
Emredersiniz efendim.
Да, Мой Повелитель.
Emredersiniz, efendim.
Есть, сэр.
Emredersiniz, efendim.
- Хорошо.
- Tasnif odasından üç adam bul. - Emredersiniz, efendim!
- Три человека в сортировочную.
Emredersiniz, efendim.
И больше меня этим не беспокоить. Хорошо, господин шарфюрер.
Git, Klat'ı çağır. - Emredersiniz, efendim.
Сходи за Клатом.
- Emredersiniz, efendim!
Есть, сэр.
- Tüm ekipmanın kontrol edilmesini istiyorum. - Emredersiniz, efendim
Осмотрите их оборудование.
- Emredersiniz, efendim.
За ними - Да, сэр
Emredersiniz, efendim.
Да, сэр
Emredersiniz, efendim.
Да, сэр.
- Emredersiniz, efendim.
- Да, сэр
Emredersiniz, Efendim.
Да, коммандер.
- Sen burada kal. - Emredersiniz, efendim.
- Проследите за ней.
Emredersiniz efendim.
Да, сэр.
- Emredersiniz, efendim.
Есть, сэр.
- Bay Worf, çekici ışını hazırlayın. - Emredersiniz, efendim.
Мистер Ворф, подготовьте тяговый луч.
Emredersiniz, efendim.
Так точно, сэр.
- Emredersiniz, efendim.
- Есть, сэр.
efendim 34795
efendimiz 532
emredersiniz 1880
emredersiniz komutanım 44
emredersin 37
emrediyorum 53
emredin 92
emredersiniz kaptan 25
emredin efendim 32
emredin komutanım 24
efendimiz 532
emredersiniz 1880
emredersiniz komutanım 44
emredersin 37
emrediyorum 53
emredin 92
emredersiniz kaptan 25
emredin efendim 32
emredin komutanım 24