English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Enerji

Enerji Çeviri Rusça

4,530 parallel translation
Artık sen yenilikçi enerji pazarlama şefisin. Whoo-hoo! Tek yapman gereken arkadaşlarına ve komşularına fraklamayı satmak.
Теперь вы мой глвный маркетинговый специалист в инновационой энергетике все что вам нужно делать-продавать ГРП своим друзьям и соседям
İğrenç. Ben de enerji bağımsızlığıyla çoktan gurur duymaya başlamıştım.
хотел заплатить мой второй имплант икры ужас а ведь я уже почувствовал за нашу энергетическую независимость
Kozmik radyasyonun bir formu, saf negatif enerji.
Это форма космической радиации, отрицательная энергия в чистом виде.
Daniels maruz kaldı, enerji soğurabilir hâle geldi hem de her türden.
Дэниэлс подвергся воздействию этой штуки, и теперь может поглощать энергию всех видов.
Termodinamiğin birinci yasasını düşünmek istiyorum evrendeki hiçbir enerji yoktan var edilemez var olan enerji de yok edilemez.
Мне нравится думать о первом законе термодинамики, о том, что энергия во Вселенной не создаётся - и не уничтожается. - И не уничтожается.
- Var olan enerji de yok edilemez. Bunun anlamı, içimizdeki her bir zerre enerji her atom başka bir şeyin parçası olmaya devam edecek belki bir ejder balığı olarak, bir mikrop olarak yaşarız belki de bugünden 10 milyar yıl sonrasında, bir süpernova içinde yanarız.
Это значит, что каждая частичка энергии внутри нас, каждая, будет развиваться, чтобы стать частью чего-то еще, может быть, живя как пескарка или микроб, может быть, горя на Суперновой за 10 миллиардов световых лет от нас.
Yakında biraz enerji almazsa işi bitik.
Если он не получит сока в ближайшее время, он труп.
- Tamam. Benim için enerji çubuğu alır mısın Mer?
Мер, захватишь для меня энергетический батончик?
# Enerji tasarruflu ışıklar ürettik #
♪ Светильники, от которых ослеплён ♪
Amerikanın "marauder" adında bir nükleer füzyon projesi vardı... adını "yüksek enerji ve radyasyona ulaşmak için manyetik ivmeli halka" cümlesinin baş harflerinden alıyor.
Знаешь, у Соединённых Штатов был исследовательский проект термоядерного синтеза под названием "мародёр", который основывался на "магнито-ускоряемом кольце для достижения сверхвысокой направленной энергии и излучения".
Eğitimin için harcadığım o kadar enerji ve zamandan sonra?
После того, сколько времени и сил я вложил в твое обучение?
Burada tam olarak çözemediğim negatif bir enerji var ama Shelly gibi şekli!
Здесь... негативная энергия, я не могу ее потрогать, но по форме он совсем ка Шелли.
Birbirini içine geçen enerji alanları.
Это волна переплетенных энергетических полей.
Bir enerji gibi hareket ediyor ama aslında onlara bulaşıyor.
Итак, оно двигается как энергия, но при этом заражает.
"Kömür ve benzinin yerini alabilecek alternatif enerji formlarının hangileri gerçekten seçenek ve pazar alanında neden hala ölçülebilir oranda kullanılmıyorlar?"
- "Какие формы альтернативной энергии - действительно могут заменить уголь и бензин и почему они так медленно занимают свою нишу на рынке?"
... temiz kömür, nükleer enerji yakıt tasarrufu standartları ve daha verimli bir elektrik ağı oluşturabileceğini göstermiş.
-... за солнечную энергию, атомную энергию, экономию топлива и эффективный расход электричества.
Bünyesinde enerji taşıyor.
Оно наполнено энергией.
Ateşi sürdürmek ve termik neşter yapabilmek için yüksek enerji aracına ihtiyacın var.
Для поддержания пламени, для создания термической линзы, нам нужен проводник с высокой энергией,
Geriye kalan enerji sadece ham büyü.
Сила, которая осталась - это практически сырая магия.
Daha çok enerji istiyorum.
Мне нужно больше вашей энергии...
Yetenek, enerji, heves ne olacak? Bunların hiç mi önemi yok?
А как же талант, энергичность и искренний интерес к работе?
Ve bir şeyleri çözemediğim zaman, sinir sistemim negatif enerji saçıyor, - köpüklü banyo da bunların hepsine yardımcı oluyor.
А так как неспособность разобраться с задачей вызывает негативный отклик в моей симпатической нервной системе, ванная подходит по всем пунктам.
Yeni enerji kaynağı bulan 14 yaşındaki kız?
О 14-летней, которая придумала новый источник энергии?
Enerji kaynağı neymiş?
Так что же было источником энергии?
Bu sabahtan sonra, enerji verecek bir şeye ihtiyacın olur dedim.
Решил, что тебе нужно чем-то поднять настроение после такого утра.
Kaçış hızına ulaşmak için yetersiz enerji.
Недостаточное ускорение для набора второй космической скорости.
Sanırım bir tür enerji geçişi oldu.
Клара! Да. Я думаю, что было своего рода заряд энергии.
Güçlü, enerji dolu, ağrı yok...
Сильным, полным жизни, Боль ушла...
Bakin, burada silahlari satanin kim oldugunu ögrenmek için çok zaman ve enerji harcadik ve sizin buraya gelip... sorusturmamizi batirmaniza izin vermeyecegim ta ki o insani yakalayip tutuklayana kadar.
Слушайте, мы потратили много времени и сил, пытаясь выяснить, кто продает оружие в этом месте, и мы не позволим вам, ребята, придти и испортить нам расследование, пока этот человек не будет обнаружен и арестован.
Eğer odada negatif enerji...
Заставь их поверить. Мне очень жаль.
Dale, ben bir enerji şirketi işletiyorum.
Дейл, я управляю энергокомпанией.
Bu bir tür enerji kaynağı.
Оно что-то вроде источника силы.
Çocuklar Kubbe'ye enerji sağladığını söylüyor.
Ребята говорят, что оно генерирует купол.
Bir dalga fonksiyonunu tahmin ederdim sonra en düşük enerji çözümünü bulana kadar parametrelerini değiştirirdim.
Я буду угадывать ее волновую функцию, а затем изменять ее параметры, пока не найду самое низкое энергетическое решение.
- Antene giden enerji kapsülünü yakmış. - Hangarda yedeği var mı?
Она поджарила блок питания антенны.
N-Kanalı enerji yayın kutusundaki modülü değiştirmek üzereyim.
Твоё местонахождение?
Alternatif enerji için yaptığımız yel değirmeni projesini hatırladın mı?
Помнишь проект ветряной мельницы, который мы делали по альтернативной энергетике?
Aktaion Enerji ar-ge işini nasıl temizleyeceğimizi biliyordun.
Ты знал, что мы собирались заложить компанию Актинион Энерджи.
Aktaion Enerji'nin sahibi burada yaşıyor.
Владелец Актанион Энерджи живет здесь.
Kubbe'ye enerji veren şeyin bu mu yani?
И вы все думаете оно управляет куполом?
Tüm enerji kaynakları bir frekans yayar, biz duymasak bile.
Все источники энергии излучают на определенной частоте, даже если мы не слышим их.
Eğer kubbenin enerji kaynağı oysa hepimiz ölebiliriz.
Если это источник энергии для купола, мы все можем умереть.
Bir tür enerji kaynağı.
Это что-то вроде источника энергии.
Biraz esnemeye ve enerji içeceğine mi ihtiyacın var?
Ты хочешь размяться, выпить немного энергетика?
Aydan yayılan bir enerji şekli.
От вида энергии направляемого с луны.
Ekibimle beraber yaptığımız çalışma fiziğe bakış açımızı değiştirecek. Enerji ve tıp sektörüne yenilikler getirecek bir çalışma.
Работа, которую мы проводим с моей командой, изменит понимание физики, вызовет развитие в электроэнергии, произведёт скачок в медицине.
- Evet. O ses her ne ise Tardis'in içinden epey bir enerji çekti. - Neydi peki?
Что бы это ни было,... оно только что высосало огромное количество энергии из ТАРДИС.
TARDIS'de bunu yapabilmek için yeterli boyutsal enerji yok.
У ТАРДИС недостаточно пространственной энергии, чтобы провернуть этот трюк.
Enerji yok! Enerji yok!
Недостаточно энергии!
Clara, enerji yok.
Клара, недостаточно энергии.
Buradaki tek kara enerji sensin.
Ты в опасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]