Evin Çeviri Rusça
7,042 parallel translation
Senin evin oranın üzerinde. Hemen hemen aynı görüş açısına sahip.
Твоя квартира прямо над его, так что вид почти один и тот же.
Huck evin içinde silahla gezdiğini söyledi.
Гек говорит, что ты носишь пистолет дома.
Bu evin aksine, kütüphane son derece sessiz olacak. Böylece ben de oda arkadaşı seçimime yoğunlaşabileceğim.
В отличие от этого дома, в библиотеке будет достаточно тихо, так что я смогу сфокусироваться на выборе соседа по комнате.
Vay canına evin çok güzelmiş.
А у вас неплохой домик.
Saldırgan pencereyi levye ile açmış, evin içindeki silahı bulmuş, sonra da kurbanını beklemiş, ki katilin bu çalışma şekli bu davadakinin aynısı.
Нападавший вскрыл окно, нашёл орудие убийства в доме и затаился в ожидании жертвы, и это характерные особенности действий убийцы в этом деле.
Senin ağaç evin yok ki.
У тебя нет домика на дереве.
Bütün evin, bodrum gibi kokuyor.
Конечно. Весь твой дом пахнет как кладовка.
Ve evin de Edison'un cadı ışığıyla aydınlatılmış.
И твой дом полон лампочек Эдисона
Evin hanımı daha fazla saygıyı hak ediyor.
Хозяйку дома нужно уважать.
Bir sonraki adım, evin arkasındaki... sokakta olan çöp kutusunu incelemek.
- Следующий шаг : обыскать мусорный бак в переулке.
Robert A. Durst Westchester'daki South Salem'e döndüğünde... "bir komşusu onu bir zamanlar eşi Kathleen ile paylaştıkları Truesdale Gölü'nün kıyısındaki ağaçların ardına gizlenmiş taş evin arkasındaki iskelede düşüncelere dalmış halde görmüş."
" Когда Роберт Дерст вернулся в Южный Салем в округе Вестчестер, соседка увидела его, будто погружённого в мысли на причале у озера Трусдэйл, за домом из дерева и камня, где он раньше жил вместе с женой Кэйтлин.
Ailemiz New York'taydı... Seymour'un şehirdeki evin telefonunu açmasını sağlayabildik.
Наша семья была в Нью-Йорке, и мы умудрились дождаться, что трубку поднимет Сеймур Дерст.
prezervatif kullanın ve evin içinde ot içmeyin işte.
О, просто используй презерватив и не кури травку в доме.
Christy evin çok samimi bir yermiş.
Кристи, твой дом такой уютный.
Evin bir duvarını indirmişler.
А в доме разобрали стену.
"Polisler maktülün cesedini, evin güneybatı cephesinde yer alan yatak odasında... sırt üstü yatar vaziyette buldular."
На полу спальни, расположенной в юго-восточной части здания, полицейские обнаружили труп.
İlk hatırladığım şey evin hali.
Первое, что вспоминается - состояние дома.
Evin içinde ısıtma yoktu.
Не было обогревателей.
Dolayısıyla bu evin bana gösterdiği Susan Berman'ın kendini öldüren kişiyi... eve kendisinin almış olduğuydu.
Лично я пришёл к такому выводу : убийца вошёл в дом с разрешения Сьюзан Бёрман.
Bir dakika. Ceset evin içinde bulunduysa neden kurtadam saldırmış gibi bir hâli var?
Подожди-ка, если тело было найдено в доме, почему оно выглядит так, словно к останкам полакомился оборотень?
Evin hangi bölgesine?
В какую часть дома?
- Eve girmeden önce söyleyeyim, evin içinde sigara içemezsin.
- Ладно, перед тем как мы поедем туда, знай - Ты не можешь курить в доме, понятно?
Evin, ailen...
Твой дом... Твоя семья..
Bir evin.
Это дом.
Evin ödemesini bugün yatırmamız gerekiyor!
Мы должны были внести платёж за дом сегодня!
- Evin daha yapılacak çok şeyi var.
Наверное, придётся ещё попотеть над ним.
- Biliyorum. - Yine de evin dışında dolanıyorsun.
А ты гуляешь перед домом.
Bayan Edalji hala bahisçi olsaydım bu evin piyanistinin siz olduğuna bahse girerdim.
Миссис Эдалджи, я игрок, И готов сделать ставку, что вы играете на фортепиано.
Evin çok güzel ve toplu.
- Ого! Красота и порядок.
- Güzel bir evin varmış.
У тебя симпатичный дом.
Tamam, evin güvenlik kamera sistemine erişebilirmisin?
Можешь получить доступ к её системе безопасности? Есть.
- Evin içinde.
в доме.
Benim evim senin evin.
Очевидно мой дом-ваш дом.
Jill, burası senin evin kalmamı istemiyorsan, gidebilirim.
Джилл, это твой дом, и если ты этого хочешь, я уйду.
Var, tüm evin bana kalması çok kötü olurdu. Sensiz ne yaparım ben? - Evet.
- Нет, ни за что не оставляй меня одну – мне совершенно нечем заняться.
Evin kapısı açıktı.
Входная дверь была открыта.
- Evin içinden fotoğraf var mı?
- Есть фото внутри дома?
Komşular garajın önünde kan izleri görünce polisi aramışlar. Evin Donanmaya ait olduğunu söylemişler.
Сосед увидел кровавый след на дороге, позвонил в полицию, упомянул, что дом принадлежит морпеху.
Bütün bunlar evin boş olduğu anlamına geliyordu.
И подразумевало, что дом пуст.
- Hayır, evin odalarından birini kiraladı.
- Нет, он снимает комнату.
- Evin boş olması gerekiyordu.
- Дома никого не должно было быть.
- Orası senin evin, benim değil.
Это твой дом, но не мой.
- Tabii ki senin evin.
Брось, он и твой тоже.
Gider onları alırım, tuzakları da evin etrafına kurarım.
Я достану их и установлю ловушки поблизости.
Evet, evet. Benim evin yanındaki güneş panellerine yardım etmesini istemiştim.
Да, я попросил её помочь мне с солнечными батареями около моего дома.
Evet, bu evin sahibini tanırdım.
Да, я знал парня, которому принадлежал этот дом.
Evin içinde gözümüze çarpan bir şey yoktu uydu görüntüleri de çalınmış.
Мы не наблюдали за тем, что происходит в доме, не видели фотографий со спутника, когда его... похитили.
Ve evin içinde bir yerlere saklandım, sonra da...
И тогда я бродил по дому, и...
Evin nerede?
Где твой дом?
- Christine, evin nerede?
Кристин, где твой дом?
Evin erkeği ben olduğum sürece veririm.
Поскольку я в этом доме мужчина, я не буду...
evine 60
evine git 334
evin nerede 36
evine hoş geldin 73
evinde 36
evini 27
evine dön 77
evine hoşgeldin 54
evinize gidin 84
evinize hoş geldiniz 24
evine git 334
evin nerede 36
evine hoş geldin 73
evinde 36
evini 27
evine dön 77
evine hoşgeldin 54
evinize gidin 84
evinize hoş geldiniz 24