English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Evli değilsin

Evli değilsin Çeviri Rusça

110 parallel translation
Söylesene, sen evli değilsin, değil mi?
Вы ведь не женаты, верно?
- Evli değilsin, değil mi?
- Ты ведь не замужем, да?
O zaman evli değilsin.
Значит, ты не замужем.
Sen neden evli değilsin?
Почему ты незамужем?
Öyleyse henüz evli değilsin.
Ho ты жe eщё нe вышлa зaмyж.
Neden evli değilsin, William?
Почему вы не женились, Уильям?
Öyleyse evli değilsin?
Так вы не женаты?
Evli değilsin, değil mi?
Вы женаты, да?
Evli değilsin, değil mi Ericsson?
Вы ведь не женаты, Эриксон?
Hâlâ evli değilsin ve benim Thomas Kent hakkında yanıldığım gibi sen de benim hakkımda yanılıyorsun.
И, возможно, ошибаетесь во мне - как я ошибся в вашем Кенте.
Neden sen evli değilsin?
Почему ты не замужем?
Yani gerçekten evli değilsin?
- Значит, вы с ней не женаты?
Evli değilsin ve hamilesin!
Незамужняя и беременная!
- Ama evli değilsin ki.
- Но ты же незамужем.
Sen evli değilsin kimle istersen seks yapabilirsin.
И можешь спать со всеми, с кем захочешь.
Yani, tabii ki evli değilsin, Çünkü o zaman Bayan Fitzgerald olmazdın, erkek arkadaşın var mı?
Ну, думаю, ты не замужем,'потому что тебя бы не называли мисс Фиджеральд, а бой-френд у тебя есть?
Senin için söylemesi kolay Holden. Sen evli değilsin.
Легко говорить когда у тебя неттакого мужа.
- Onunla gidip konuşayım mı? - Evli değilsin.
- Может, поговорить с ним?
Bu kadar çok sayı yaptıysan eğer, niçin şuan evli değilsin?
Если вы настолько популярны, почему до сих пор неженаты?
Evli değilsin.
Ты не женат.
Ve sen o zamandan beri onunla evli değilsin.
И ты... Ты больше не женат на ней...
Yani sen evli değilsin değil mi?
Вы же не замужем?
Sonuçta sen evli değilsin.
Ты же не замужем.
Neyse, en azından artık evli değilsin.
Ну, по крайней мере, вы уже не женаты.
Evli değilsin. Eski karım.
Ты не женат.
Onunla evli değilsin ki.
Ты на ней не женат.
Bu yüzden mi evli değilsin?
Поэтому вы не замужем?
Sen neden evli değilsin?
А почему Вы не замужем?
Evli değilsin, değil mi?
А ты не женат?
Öyleyse evli değilsin.
Значит, ты не замужем?
Kesinlikle evli değilsin ve açıkcası hiç nişanlanmadın.
Ты явно не был женат или даже помолвлен.
Sen henüz evli değilsin. 1986'dayız. Kalbimde öyleyim.
Щас 86-й, ты ещё не женат.
Bir süredir evli değilsin, herhalde bu işlerin nasıl yürüdüğünü unuttun.
Ты уже какое-то время не женат, так что, наверное, забыл, как ведутся эти сделки.
Yani, resmi olarak evli değilsin ve evlilik muafiyetin yok.
Значит, вы не женаты и забудьте о конфиденциальности.
Gerçekten çok tatlısın ama benim evli bir kadın olduğumun farkında değilsin.
Станислав, вы прелесть. Но вы, видимо, забыли, что я замужем.
İkimiz de evli kadınlarız, sen küçük bir kız değilsin.
- Видишь ли, Барбара... Мы обе замужние женщины, а ты - ещё и маленькая девочка.
Andre ile 10 yıldır evli olduğumuza göre değilsin tabii ki..
Не о том речь, Фернан. Андре тоже можно понять. Мы с ним 10 лет женаты.
Evli değilsin, değil mi? - Hayır.
- Вы женаты?
Sen neden evli değilsin?
А ты почему не женат?
Evli kalmak zorunda değilsin.
Выходя за меня замуж, ты так не думала.
Biliyorsun, Ally, evli bir erkekle ilişki yaşayan ilk kadın sen değilsin.
Ты знаешь, Элли ты не первая женщина, у которой был роман с женатым мужчиной.
Aimee Sullivan'la evli değilsin.
ТЫ!
Sen evli bile değilsin değil mi?
Ты вообще ведь не замужем, правда?
Çok ince düşüncelisin anego, neden evli değilsin?
Наоко-сан.
Evli değilim. Tabii ki değilsin.
Ну конечно.
Daha evli bile değilsin.
Ты даже не женат.
Evli bile değilsin!
Ты же еще даже не женат.
Evli değilsin, değil mi?
- Правда.
Şimdi, dinle... Evli insanlar tarafından yetiştirildin diye onların yaşam tarzını seçecek değilsin.
А теперь, послушай-ка, то, что тебя вырастили женатые люди, не означает, что ты должен выбрать такой же образ жизни.
Sen henüz evli değilsin.
Прощелыга!
Evli bile değilsin sen!
- Да ты же не женат!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]