English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Ey tanrım

Ey tanrım Çeviri Rusça

51 parallel translation
Ey Tanrım, ne yaparsan yap, iki dakika daha beni kör etme.
Эй, Господи чтобы я не натворил, не ослепляй меня в ближайшие пару минут.
" Ey Tanrım, düşmanın yüzüne karşı davamızı savun.
" Господь, защити наше дело пред лицом неприятеля.
Ey Tanrım. Bu o kadar gerekli miydi?
Господи, неужели это было так необходимо?
Güç ver ey Tanrım,
Strengthen them, O Lord
Lütfen onlara ey Tanrım
Favor them, O Lord
Ey Tanrım. Bula bula bu günü mü buldun bana bu haberi yollamak için?
Господи... зачем тебе надо было посылать такую новость... именно сегодня?
" Tüm kudretini, ey Tanrım, ona siper et.
" Ты, Боже, неприступная твердыня...
Ey Tanrım, seni rahatsız ettiğim için içtenlikle özür dilerim.
Боже, всем сердцем сожалею, что оскорбил Тебя.
Tanrım, duamızı kabul et. Ey Tanrım, bizden bir aile gibi yaşamamızı istedin.
"слышать наши молитвы... √ осподи!" ы призываешь нас жить одной семьей
Ey Tanrım, adaletinin beni bulmasından korkuyorum.
О боже! Я боюсь, твой правый гнев
Ey Tanrımız, suretini süpürgeliğimizde göstermeyi uygun gördüğün için Piskopos Brennan'ın bu mutlu gününde bağışlayıcılığını göster bize.
Боже, в минуту великого счастья епископа Бреннана, когда ты соизволил поместить его портрет на плинтус нашего дома, мы просим тебя ниспослать нам прощение.
İsa aracılığıyla yüce varlığının zenginliğinden aldığımız bu nimetleri ve bizi kutsa, ey Tanrım. Âmin.
Возблагодарим Господа нашего Иисуса Христа за хлеб наш насущный.
" Güvenim sana aittir Ey Tanrım. Beni kendimden utandırma.
Отдаю себя на милость Твою, Господи.
Senden başka kimden yardım isteyelim, ey Tanrım?
У кого нам просить помощи, если не у тебя Господи?
Ey Tanrım, kardeşimiz, dostumuz ve oğlumuz Michael'ın ruhunu kutsa...
Боже, благослови душу покойного нашего брата, друга и сына.
Ona ebedi huzur bahşet, ey Tanrım ve sönmez ışığınla onu aydınlat.
Вечный покой даруй ей, о Господи, и светом вечным озари её. - Аминь.
- Ona ebedi huzur ver, ey Tanrım.
- Вечный покой даруй ему, Господи. - Готовы?
Ey Tanrım, kulak ver sesime yakındığım zaman,
Услышь мою молитву, Господи.
Ey Tanrım, onları affet.
О, Господь, прости их.
Ey Tanrım, onları affet.
Всемогущий Господь, прости их.
Ey Tanrım, muhteşem inayetin için sana yalvarıyoruz ve yemek üzere olduğumuz yiyecek için sana şükran duyuyoruz. Amin.
О, Господь Бог, мы ждем благодати твоей и благодарим тебя за пищу, которую мы едим.
Ey Tanrım...
Господи...
Ey Tanrım, herkesin gözleri sana bağlı bekliyor.
Очи всех уповают на Тебя, Боже.
Ey Tanrım. Kimse bunu duymak istemez.
Слава Богу, что они этого не слышат.
Ey Tanrım!
Боже, Боже!
"Bize kılavuzluk et ey Tanrım, Kelâmınla ve Kutsal Ruhunla böylece senin ışığınla ışığı görelim hakikatinle özgürlüğe erelim ve iradenle huzuru keşfedelim."
"Веди нас, о Господи, словом твоим, и святым духом, и в свете твоем да узрим мы свет, в правде твоей обретем свободу, и в воле твоей найдем мир."
Ey Tanrım, seni gücendirdiğim için çok özür dilerim.
О, Боже, я искренне раскаиваюсь, что согрешил против тебя.
- Ey Tanrım!
О, Боже.
O'ndan, O'na ve O'nunla birlikte Kutsal Ruh'un birlikteliğiyle sonsuza dek bütün şan ve şeref senin olacak, ey yüce Tanrım.
Чрез него, с ним и в нем, тебе, Господь всемогущий, в единстве духа святого, во славе и почести во веки веков.
Ve sen, ey merhametli Tanrım, kurtarıcımız ve güçlü koruyucumuz.
Даруй нам победу не силой, а справедливостью.
"Ey kutsal Efendimiz... " lütufkar Babamız ve bütün iyiliklerin kaynağı Tanrımız.
" О, святой Боже Отец милостей и Господь всех утешений.
Ey dağ tanrısı tez zamanda benim bu pis koku problemimi iyi et yalvarırım.
Бог горы,... излечи меня от этой болезни!
Ey kendimi askeri addettiğim Tanrım...
О ты, господь, о ты, мой полководец,
- Ey yüce Tanrım.
- Матерь божья...
Sana, hizmetkârın Alphonsos'un ruhunu sunuyoruz, ey ulu Tanrım.
Тебе, о Боже, передаем мы душу раба твоего Альфонсуса.
- Tanrım. Selam sana ey Meryem... - Küvetten geliyor.
- Господи, Матерь Божья, Пресвятая...
Kardeş olun ey insanlar. Bunu ister Tanrımız.
Песенка
Ey inanmadığımız Tanrı... izin ver sana dua falan etmeyelim... akıl ve mantığın çerçevesinde olmayan Yüce...
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Kalk ey Tanrı'm ;
Восстань, Господи,
Ey yüce Tanrım.
Боже всемогущий.
Dua edelim mi Bayan Sexby? Ey ulu Tanrım, sen ki bebeklere daha memedeki bebeklere güç verirsin.
О, Господь всемогущий, чрез тебя уста детей и грудных младенцев обрели голос, и невинными устами своими славят они имя твое.
Lütfen... Bu konuda ben de duacın olurum ey kudretli Tanrıça'mız Nagato.
Прошу тебя... о великая богиня Нагато!
Ey Tanrım, verdiğin nimetler için şükürler olsun.
Благослови, господи, пищу эту и нас самих во имя любви твоей.
Ey yüce Tanrım!
Ага. Ай карамба.
Ey Kainatın Efendisi, Yüce Tanrımız bu kullarının duasını kabul et...
Благословен Ты, наш Господь, владыка Вселенной, вырастивший хлеб из земли...
Dinle ey İsrail, Rab, Tanrı'mızdır.
Слушай, Израиль, господь всемогущий.
"Ey bağışlaması bol Tanrım sana karşı günah işlediğimizi itiraf ederiz..." ... fikirde, lafta ve amelde... " ... yaptıklarımızda ve yarım bıraktıklarımızda."
"Исповедую перед Богом всемогущим и перед вами, братья и сёстры, что я много согрешил мыслью, словом, делом и неисполнением долга."
Ey cennetin maliki olan Tanrım.
Отче наш, сущий на небасах...
Dünyaya olan sevgisinden arınıp dokunulmamış ve saf bir hâlde Tanrım sana emanet edildi. Ayartılmış bir müteveffa olarak toprağa girmek yerine Ey Ulu Tanrım nehir yolu boyunca yürüyüp...
Исцеленная своей любовью к миру, чистая, нетронутая, предназначенная Господу... да не покроет ее земля, как гнилую плоть, но будет она послана тебе, о, Всевышний,
Ey, Tanrım.
Привет, Бог.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]