Eyvah Çeviri Rusça
786 parallel translation
Eyvah! Yine şu çok kişilikli tiplerden.
Боже, еще кто-то говорит о себе во множественном числе.
Eyvah!
Чёрт возьми!
Eyvah!
Боже!
Eyvah!
- Боже!
Eyvah! Aslan, kaplan ve ayılar!
- Львы и тигры, и медведи!
- Büyücüye! Eyvah!
К волшебнику!
Senin değerli yoksulların birleşmeyi gerçekten öğrendikleri gün eyvah eyvah... Senin ayrıcalığından daha büyük bir şey ortaya çıkacak.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
Eyvah!
Беда!
Eyvah!
О, Господи!
Eyvah!
О, нет!
- Eyvah, Stephanie Teyzem!
Мой Бог, тетя Стефани!
Eyvah, Maudie! O her kimse uzun süre geri gelemez.
Как бы то ни было, он не скоро вернется.
- Evah, eyvah. Çok kızacak.
- Он рассердится.
Yazım gittikçe kötüleşiyor! Eyvah, eyvah, eyvah, eyvah!
А мой почерк все хуже и хуже.
Eyvah! Eyvah! Eyvah!
Жаль, жаль, жаль.
Eyvah, eyvah!
Боже, боже, боже.
Eyvah. zavallı Romeo! Çoktan öldü. bir yosmanın kara gözleriyle hançerlendi.
Он и так уже мертв от черного глаза белой лиходейки.
Katil olacağım! Eyvah eyvah!
Вперед, марш!
- Eyvah, değil mi Blake?
ѕоследний штрих. ¬ нимание.
Eyvah, yazık!
О Боже!
- Eyvah, bir şeyi yok ya?
- Haдeюcь, eмy yжe лyчшe?
Eyvah, geliyor.
Она догоняет.
Eyvah!
Черт!
Karısı onu görünce, "Eyvah, dedikoducu kocam geldi."
А жена говорит, теперь весь квартал знать будет.
Eyvah!
Опа!
- Eyvah!
- Господи!
Eyvah!
О, черт!
Eyvah!
- Тогда лорд Гравени, вы точно попадете в ад.
"Eyvah," dedim, "Birisinin başı belada." Kendim için endişe ediyordum.
И я думаю : "У кого-то проблемы".
Eyvah, müşterim!
Господи боже, моя клиентка!
Eyvah.
Боже мой!
Eyvah!
- Чёрт! Чёрт возьми!
- Eyvah, babam.
Это мой отец.
Eyvah köpekler!
Держите собак! Держите собак!
Eyvah! Saat 12 : 31 olmuş!
Ой, уже двенадцать тридцать одна.
Eyvah!
Что это?
Eyvah.
Господи!
Eyvah! Canavarlar!
Мамочки, чудовище!
Eyvah.
Куда вы?
Eyvah!
- О, дорогая.
- Eyvah.
ќ, Ѕоже!
Eyvah!
О чёрт.
Ne diyebilirim? Ego tatmini. Eyvah, yakalandık.
Ну что сказать, команды "выпендрёж".
Eyvah, polis.
Черт, полицейские.
Eyvah.
( В ИЗУМЛЕНИИ )
# Eyvah, bu korkunç bir şey! #
Мы должны оставаться, по-возможности, спокойными.
Ama, eyvah, takvim yok Bu adada takvim yok!
Вроде не бездельники, и могли бы жить! Как назло острове нет календаря,
Ama, eyvah takvim yok Bu adada takvim yok!
Ребятня и взрослые пропадают зря - На проклятом острове нет календаря!
Öyleyse burası Cehennem olmalı. Eyvah!
Тогда, должно быть, это ад.
Eyvah, Osuruksurat!
Это Пердун.
Eyvah!
"Корзина для бумаги" Ладно, только спокойно.