Frans Çeviri Rusça
6,554 parallel translation
Babam ve erkek kardeşim Fransızlarla birlikte savaşıyor.
Отец и брат воюет с французами.
Fransızca bilmemem sorun olur mu?
А ничего, что я не говорю по-французски?
Verdun'da Fransızlarla savaşıyordu.
Он сражался в Вердене с французами.
İngiliz ve Fransızlar ellerinde ne var yok bize atmak üzere.
Британцы и французы бросают все силы на нас.
İngiliz ve Fransızlar ellerinde ne var yok bize atmak üzere. Sence bu kadar mı?
Они хотят бросить на нас все силы.
- Artık Fransızca dersi yok mu?
- Пейнтбол? - Нет-нет-нет. - Больше никаких уроков французского?
Fransızca bilmiyorum.
Я не говорю по-французски.
Tabii ki büyük hayır işim... Fransız sineması.
Ну, очевидно, моя благотворительная деятельность, эм... французское кино.
- Fransızca.
- Французский.
Fransız olanları evet.
- Французские вещи да.
Sanırım Fransız yapımı, oldukça da eski.
Я думаю она из Франции. Весьма старая.
Fransız Kulübü Başkanı.
Президент французского клуба.
Ve bunun Fransızcada "çok pahalı" anlamına geldiğine eminim.
Что, как я теперь уверен, по-французски означает "дорогой".
Bana uyar, ama Stephie Fransız mutfağı tarzı bişeyler yapmayı düşünüyordu.
Я не против, но наверняка Стефи хочет чего-то в духе французского бистро.
Midenin içindekiler... Midede çok nadir, hatta nesli tükenmiş sayılan bir Fransız üzümü olan Carmenere'den yapılan şarabın tortusu vardı.
Так, в содержимом желудка среди прочего обнаружился винный осадок образованный очень редким, практически исчезнувшим французским сортом винограда "карменер"
Sadece dört Fransız markası kullanıyor.
Я уже это сделал. Он использовался только четырьмя французскими винодельнями :
Umarım kesinlikle harika bir Fransız mutfağına hazırsındır çünkü seni götürecek mükemmel bir yer buldum.
Ну, я надеюсь, ты готова к совершенно удивительной французской кухне, потому что я нашёл место, куда я тебя поведу.
Şu Fransız mekanına gidelim.
Пойдём в какой-нибудь французский ресторан.
Fransız mekanına mı gitmek istiyorsun?
Ты хочешь во французский ресторан?
- O Fransız mekanında anneler olabilir.
Во французском ресторане можно наткнуться на мамочек.
Fransızca, Rusça, Almanca...
Французский, русский, немецкий...
Katoliğim ve Fransızım.
Я католик и француз.
Fransızca.
Французский.
Fransızca, ha?
Французский, да?
Fransızca bir taksi şoförü gibi pratik olmalı.
Французский должен очень помочь таксисту.
Gönüllü hemşire mi yoksa Fransız hizmetçisi mi?
Конфетка-стриптизёрша или французская горничная?
Buralarda, Fransız hizmetçi kılığında.
Где-то здесь. Она в костюме горничной.
Fransız Mary Poppins Barbie'si eğlenen tek ben.
Француженка Мэри Поппинс Барби, единственная забавная я.
Fransızlar da var ama yapması daha zor.
Как французская, только ее сложнее плести.
Diğer Fransız asillerinden tahıl istiyor.
Договариваясь с другими дворянами о зерне.
Narcisse'i dinleyen Fransız asilleri provoke edeceksin.
Провоцирование Французского дворянства дело рук Нарцисса.
Protestan Almanlar, Katolik Fransızlar tarafından tehtit edildiler, hem de misafirimizken, her iki taraf da birbirine duyduğu nefreti hatırlıyor, ama bunların hiç biri olmak zorunda değil.
Немецкие протестанты, подвергшиеся угрозам французских католиков, пока они наши гости, каждая сторона напомнила о ненависти, которую они чувствовали к другим, и ничего из всего этого не должно происходить.
Ben bir Fransızım.
Я человек Франции.
- O kızın saçına Fransız örgüsü yapmak istiyorum.
- Я хочу заплести французскую косу той девушке.
O saça Fransız örgüsü yapmayı çok fena istiyorum.
Я так хочу хочу заплести ей французскую косу.
Biramı falan fondiplemiyorum. Glütensiz Alman biramı biraz Fransız şarabıyla karıştırıyorum. Buna schmorgeswein deniyor, zarif ve kültürel bir olay.
Я не потягиваю пиво, я дегустирую ряд безглютеновых немецких лагеров в паре с французскими винами.
Ama Fransızca öğretmenini bir görmeliydin, Bayan LaFleur, ne demek istediğimi anlıyor musun?
Но ты бы видел училку по французскому, мадам ЛеФлёр, понимаешь о чём я?
- Fransız İstihbaratı.
Французская разведка.
Peki, Fransız Gizli Servisi'nin adamları nerede peki?
Так, тогда где ребята из французской разведки?
Net bir Fransızcayla sana düzgünce anlatayım.
Давайте я произнесу это на чистом французском,
Bu adamlar Fransız olabilir ama ne yaptıklarını biliyorlar.
Эти парни, может быть, и французы, но они знают свою работу.
# Dört ötüşen kuş, üç Fransız tavuğu, iki kaplumbağa #
Четыре певчие птицы, три французские курочки, две черепахи...
Saçlarımı fransız örgüsü yapmayı öğrendi.
Он даже научился плести косички.
Fransızın Fransıza taş attığını gördüm.
Я видел, как люди бросали камни, французы шли на французов.
Tamam. Fransız kornocuları, bir daha deneyelim.
Валторны, давайте дружнее.
Fransız "papillon" demiş.
Француз говорит, "papillon" ( бабочка ( по-фр. )
# Pantolonunu teyeller, kemerini daraltır # # Fransız modasına uydurur # # ayakkabıların, amanın, ne halde, # # kadınların en sevmediği # # şeyin aşınmış ayakkabı olduğunu bilir misin #
♫ Здесь к счастью есть портной ♫ только смирно стой ♫ тем хуже для тебя ♫ за что вини себя ♫
Fransızcanın bana daha uygun olduğunu düşünüyorum.
Я правда считаю, что французский мне больше подойдет.
Fransızcanın neresi sana daha uygunmuş?
С какой стати французский тебе больше подходит?
Fransızcaya geçmemi sağlayacak.
Дай мне перевестись на французский.
Babakov İngilizcenin yanında Fransızca, Rusça ve Farsça da konuşuyor. "Mezar" ile fonetik benzerliği olan herhangi bir söz grubu var mı diye üç dilde de tarama yapıyorum.
Запустил программу перевода на все три языка, чтобы посмотреть у каких фраз со словом "могила"