English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Genç hanım

Genç hanım Çeviri Rusça

449 parallel translation
Burada, bu genç hanımın huzurunda! Kiminle konuştuğunuzu sanıyorsunuz? Sizce ben pislik miyim?
Здесь, в присутствии дамы, вы так со мной обращаетесь?
Bay Preysing için o genç hanımı buldun mu?
Нашли девушку для мистера Прайсинга?
"Nasılsınız Bay Preysing?" Siz de "Manchester'da sekreterliğimi yapan genç hanım" dersiniz.
"Здравствуйте, мистер Прайсинг", - вы скажете : "Это моя секретарша в Манчестере".
Bu akşam evinize gelen genç hanım hakkında konuşmak istersiniz belki. Gördünüz mü?
Тогда, вероятно, вы говорите о молодой девушке, которая остановилась в вашем доме сегодня вечером?
- O genç hanım kimmiş? - Hangi hanım?
- Кто была эта молодая женщина?
Bayan Black, bu genç hanımı yukarı kata çıkarın. Ona kıyafet bulun. Olur efendim.
Миссис Блэк, отведите её наверх и найдите сухую одежду.
Genç hanıma yardım mı ediyorsunuz, kibar beyler?
Помогаете маленькой принцессе, милые господа?
Elbette buradayım. O genç hanımı görmeye geldim.
Ну конечно, я приехал взглянуть на молодую женщину.
Durun, bu genç hanım sayesinde öykümü buldum.
Стойте, я придумала свою историю благодаря этой юной леди.
Kuzeniniz çok çekici bir genç hanım.
Ваша сестра - восхитительная женщина.
Genç hanım, iyi bir refakatçi olamayacak kadar çok içti...
Она много пьет, но я не всё потерял.
Genç hanım?
Молодая госпожа?
- Miss Ordway ile birlikte yaşayan genç hanım.
- Она молодая дама, которая жила с мисс Ордвей.
Bir sürü sığırıyla birlikte alacağınız bu talihli genç hanımın... kim olduğunu sorabilir miyim?
Можно узнать, кто эта девушка, на которой вы собираетесь жениться? Со всеми этими коровами?
Yoksa odanda karşılaştığım o çekici genç hanım mı?
Уж не та ли очаровательная юная леди, что я видел у вас в номере?
Eğer genç hanım masumsa her şey yoluna girer.
Либо юная леди невинна, и тогда всё прекрасно.
Bu genç hanım, hatta küçük kız diyelim. Beni çıldırtıyor.
Речь идёт о юной леди, почти девочке, она сводит меня с ума.
Ama bu kıza dönersek, genç hanım Sol Yaka'da yaşıyor.
Но вернёмся к этому делу. Юная леди живёт на левом берегу.
Paltonu çıkar genç hanım.
Снимайте пальто, барышня.
Defol! Bu genç hanım memnun değil.
Барышня не довольна?
Affedersiniz genç hanım.
Позвольте выразить барышне искренние сожаления!
- Genç hanımın adı ne?
Как зовут эту прекрасную синьорину?
- Bunu tanıdınız mı, genç hanım? - Evet.
- Вы узнаёте его, юная леди?
Oradalarmış gibi varsay genç hanım ve ellerine hakim ol!
Тогда представьте, что он есть, юная леди и держите руки подальше от экспонатов! Хмм?
Yakaladım seni! Genç hanım herhalde Cladius Neron'un küçücük bir öpücüğünü reddetmezsiniz, değil mi?
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
Tamamıyla cahil değildik, genç hanım!
О, мы не совсем безграмотные, юная леди!
Burada kal ve bu genç hanımın kendisini öldürmesine engel ol.
Старшина Тамура, будьте здесь и не дайте этой леди покончить с собой.
Genç hanım daha çok körpe. eğer aldatacak olursanız.
Потому что моя барышня совсем еще молоденькая, и, если вы ее обманете, хорошие люди так не поступают.
Bir sonraki şarkıyı Thunderbird süren... sarışın bir genç hanım için çalmamı istiyor. Anlayacağınız beyaz bir TKuşu.
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Bu genç hanımın adı, doğum yeri ve tarihi?
Девичья фамилия, дата и место рождения?
Bu genç hanım başımıza bela olacak.
Эта юная леди может стать проблемой.
Kendini bu onurdan neredeyse mahrum ediyordun, genç hanım.
Ты почти добилась исключения, юная леди.
Neler yaşadığınızı bilmesem de sizin gibi genç bir hanım bu hale nasıl gelebildi?
что сейчас с тобой. Как такое могло произойти с Молодой Госпожой?
Alt katta genç bir hanım var.
Внизу молодая леди.
Genç bir hanım.
Молодая леди?
Anlaşılan, aşağıda genç bir hanım benimle görüşmek istiyormuş.
Внизу молодая леди. Явно хочет меня видеть.
Bu genç hanım neden Jamaika Hanı'na gidemeyeceğini soruyor, ona söyler misin?
– Отчего же? Сэм!
Mutfakta kahve yapan genç bir hanım var. Yardıma ihtiyacı var.
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Torquil, bu genç bayanın yakında senin evinin hanımı olacağını biliyor muydun?
Торквил, вы знаете, что эта юная леди скоро станет хозяйкой вашего дома?
Genç hanım mı?
Барышня?
Aniden kalabalığın içinden bir adam çıktı. Zayıf ve genç bir hanım evladı gibi giyinmiş.
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Bu genç bayan, hanımınızın bir arkadaşı mı?
Эта молодая особа подруга сеньоры?
Bana ayıracak biraz zamanın varsa, konuşmak istiyorum genç hanım.
Вот ты где!
Genç, zengin, yakışıklı prens hiç de güzel olmayan ve son derece sıradan bir ev hanımı tarafından cezbediliyor.
Молодой, богатый, очаровательный принц... покоряет обыкновенную домохозяйку бальзаковского возраста
Genç bir hanım açarsa ona Washington'a gittiğimi söyle.
Если трубку возьмет молодая женщина, скажи ей, что я уехал. Вашингтон.
- Ne oldu? Genç bir hanım, efendim.
Это все из-за молодой леди, сэр.
Orada bir yerde genç bir hanım var ve sanırım asla bir rahibe olmayacak.
Где-то там... ждет юная дама, которая, похоже, не станет монашкой.
Genç bir hanım.
Это некая юная леди.
Hanım, kuzeyden annesi mektup yazan genç adam burada.
Синьора, там этот молодой человек пришел... Его мать писала вам с севера.
Aslında hayır, genç bir hanım arkadaşımı eğlendiriyorum.
Нет, я разговариваю с девушкой.
Yaşlı bir hanım olsa iyi olur. Genç birine senin pek faydan dokunmaz.
Но она должна быть пожилая, потому что для молодой ты не годишься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]