Geç kalacaksın Çeviri Rusça
348 parallel translation
Geç kalacaksınız, efendim.
Я боюсь, что вы опоздаете, сэр.
Gün boyu sokakta oynamaya mı? İyi, sen de geç kalacaksın. İşsizliğe geç kalacaksın.
В следующий раз, когда тебя спросят, почему я бастую, скажи им : чтобы получать чуть больше денег.
Biraz geç kalacaksınız.
Что? Вы задерживаетесь?
Okula geç kalacaksın.
Ты опоздаешь в школу.
Geç kalacaksın.
А то опоздаешь.
Gitsen iyi olur, yoksa işe geç kalacaksın.
- Иди. Опоздаешь на работу.
Acele et yoksa geç kalacaksın!
И поторопитесь, а то опоздаете!
Geç kalacaksın.
Ты опаздаешь.
Geç kalacaksın, değil mi?
Ты ведь опаздываешь?
Selina'yı parka bırakmak yüzünden, bu sabah geç kalacaksın.
Сегодня ты опаздываешь. Это насчёт того, чтобы брать Селину в парк и так далее.
Yefim, gene işe geç kalacaksın.
Ефим, ты опоздаешь в мастерскую.
- Oyuna geç kalacaksınız.
Вы опаздаете в театр.
İşe geç kalacaksın Dana.
Ты опоздаешь на работу, Дана.
Yoksa geç kalacaksın.
Отправляйтесь на работу, не то опоздаете.
Şabat'a geç kalacaksın.
- Ты опоздаешь к Субботнему ужину. Не опоздаю.
Müşterilerine geç kalacaksın.
Опоздаешь к покупателям.
Eve geç kalacaksın ama.
Ты же опоздаешь домой.
Haydi oğlum çık oradan. Geç kalacaksın.
- Скорее, сынок, нет времени.
Okula geç kalacaksın.
" ы опоздаешь в школу.
Randevuna geç kalacaksın.
- Ты пропустишь свидание.
Acele edin çocuklar, geç kalacaksınız.
Поторопитесь, дети, вы опоздаете.
Geç kalacaksınız.
По-моему, вам пора уходить.
Ve sen geç kalacaksın... her zamanki gibi!
А вы, как всегда, опоздаете.
Acele et, geç kalacaksın.
Поторопись, или вы опоздаете.
- Haydi, işe geç kalacaksın.
- Вставай, опоздаем.
Kanta acele et. Geç kalacaksın!
Канта, шевелись, в школу опоздаешь!
Kıpırdanmanız gerek hanımefendi yoksa Başbakan Hogan'a geç kalacaksınız.
Мисс, нужно поторопиться, или вы опоздаете к премьеру Хогану.
- Partiye geç kalacaksın.
- Ты опоздаешь на вечеринку.
geç kalacaksın!
Торопись, Кики, а то опоздаешь!
Kendi düğününe geç kalacaksın.
Шелби, опоздаешь на свою свадьбу!
Lisa, grup çalışmasına geç kalacaksın. Gidelim
Лиза, ты опоздаешь на хор. Пойдем.
Okula daha kaç kere geç kalacaksınız?
Сколько можно опаздывать в школу?
Üzgünüm, Bay Vizzini. Bay Andreotti ile olan öğlen yemeği randevunuza geç kalacaksınız.
Извините, мистер Вицини, вы опоздаете на обед с мистером Андриоти.
Geç kalacaksınız. Şimdi Eva Peron'un
Его отличает то, что он был первым, кого использовала Эва Дуарте.
- John, geç kalacaksın.
Джон, ты опоздаешь!
Acele et. Eşkıyalar toplantısına geç kalacaksın.
Вы там не опаздываете на какое-нибудь заседание, или что у вас там?
Çok geç kalacaksın.
Сильно опаздываешь.
- Acele et, geç kalacaksın.
Поторопитесь, а то опоздаете.
Geç kalacaksın.
Ты опаздываешь.
Yine geç kalacaksın.
Ты снова опоздаешь.
Geç kalacaksın.
Да.
Geç kalacaksın hayatım...
Ты опоздаешь на...
Er ya da geç bununla yüzleşmek zorunda kalacaksın...
Рано или поздно ты должна была столкнуться с этой ситуацией...
Er ya da geç, yapmak zorunda kalacaksın.
Рано или поздно, вам придется.
Geç kalmam. Kalacaksın.
Опоздаешь.
Eve geç gelmen demek. Tüm gün boyunca uzak kalacaksın. Sonra kitaplarınla baş başa kalacaksın.
ты будешь приходить домой поздно, тебя не будет целый день, затем ты сидишь со своими книгами :
Ve sen, genç adam, yemek saatinden geç döndüğün için ek derse kalacaksın.
йаи су, меаяе лоу, ха леимеис паяапамы епеидг ежтасес аяца сто сусситио.
Geç mi kalacaksın?
Ты опять придешь ночью?
Bu gece geç mi kalacaksın? - Bugün Salı.
Ты сегодня придешь попозже?
Okula geç kalacaksın.
- Я рад.
Biliyorsun er yada geç birine benden bahsetmek zorunda kalacaksın.
Ты знаешь, рано или поздно тебе придётся рассказать обо мне.
kalacaksın 17
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kalacağım 36
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kalacağım 36
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61