English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gidin burdan

Gidin burdan Çeviri Rusça

36 parallel translation
- Gidin burdan! - Bozmayın.
Убирайтесь прочь от машины!
Gidin burdan, gıcık herifler.
Работайте, лодыри.
Çabuk, gidin burdan, geliyorlar!
Скорей, они уже здесь! Скорей!
Lütfen... Gidin. Lütfen, gidin burdan.
Уезжайте, прошу Вас!
Fakat, ne zaman... Yalnız olduğumda... Lütfen, gidin burdan.
Но когда... я одна...
gidin burdan!
Лучше уходите.
burasi yasli insalar icin degil o yüzden gidin burdan!
"рЮЙХУ КЧДЕИ"?
- Gidin burdan. - Whoa.
- Пошли прочь!
Gidin burdan!
Уезжайте отсюда!
- Gidin burdan!
- Убирайтесь!
Gidin burdan.
Уезжайте.
Gidin burdan.
Уходите отсюда!
Gidin burdan. Haydi!
Идит, спрячься.
Şimdi gidin burdan, hepiniz!
Теперь идите, все вы!
Uyanmadan hemen gidin burdan.
Так, ребята, выбирайтесь, пока он не проснулся.
Gidin burdan.
Идите.
- Gidin burdan.
Уходите.
Gidin burdan!
- Съебываем отсюда!
Gidin burdan.
Убирайтесь прочь.
Gidin burdan.
Уберите ее отсюда.
Gidin burdan.
Так, убирайтесь.
Gidin burdan!
Вольно.
En iyisi hepiniz gidin burdan.
Может, будет лучше, если вы двое и ты пока уйдете, чтобы потом сказать, что вас здесь не было.
Gidin burdan sizi haylazlar.
Убирайтесь отсюда. Уходите, вы все.
Gidin, gidin burdan!
Что случилось?
- Gidin burdan!
- Уходи!
Şimdi hemen bu jiple burdan gidin!
пока они вас не заметили!
Şimdi burdan gidin sizi aptallar, Ruhsal önsezinizi bulun.
А теперь убирайтесь отсюда ко всем чертям, и ждите духовное видение.
Onu yanlız bırakın.! Gidin burdan.! Onu bana bırakın.!
За последние пару дней созадавалось впечатление, что восставшие Фремены... пытаются сбросить Атрейдесов и изменить Арракис.
Burdan düz gidin ve köprüden sola dönün.
Езжайте прямо и после моста поверните налево.
Lütfen burdan çıkıp gidin.
Пожалуйста, уйдите отсюда.
- Tımarhanelerde kimleri tutuyoruz? - Uzaklaşın burdan, gidin!
Кого мы помещаем в сумасшедшие дома?
Notlarınızı, sözleşmelerinizi ve üstün tutumunuzu alın ve burdan gidin.
Забирайте ваши записки, и контракты, и ваше высокомерное поведение, и прогуляйтесь.
Burdan gidin!
Ну-ка сюда!
Hadi, gidin burdan. Kalkın ve gidin. Get up, go!
убирайтесь отсюда идите давайте, быстро я сожгу это место дотла вперёд
Gidin! Gİdin burdan!
Пошли отсюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]