English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hamile

Hamile Çeviri Rusça

6,796 parallel translation
Ben anneme hamile olduğumu söylediğimde beni evlatlıktan reddetti.
Когда я сказала своей, она фактически отказалась от меня.
Bir dahakine hamile kalmak için bir başkasının spermini kullanmaya karar verdiğinde belki bu karara diğer kişiyi de dahil edersin.
Потому что, когда в следующий раз ты возьмешь Чью-то сперму, чтобы себя оплодотворить, Тогда может это решение
Eskiden çıktığım, şu an birlikte çalıştığım Lana adındaki bir kadın hamile kaldı.
В общем, я работаю, и когда-то встречался, С женщиной по имени Лана, которая забеременела.
Hamile kalabilirdin de.
Он мог обрюхатить тебя.
Tabii hamile değilsen.
Если ты, конечно, не беременна.
Çocuğumu hamile bırakmıştı!
Он обрюхатил мою дочь!
"Ateşli yazar hamile nişanlısıyla çıktı."
" Секси писатель выходит в свет с беременной невестой.
Ama hamile kaldı.
Но теперь она беременна.
- Evde hamile nişanlın olduğunu biliyor mu?
- Она знает, что у тебя дома беременная невеста?
"Ateşli yazar hamile nişanlısı ile çıktı."
" Секси писатель выходит в свет с беременной невестой.
Büyükannenizin Thomas Hodges ile ilişkisi vardı ve hamile kaldı.
У вашей бабушки был роман с Томасом Ходжесом. Она забеременела.
Beni hamile bıraktı.
Я от него забеременела.
Her şey yolunda giderse, birkaç güne hamile olmayacaksın.
Если все пойдет хорошо, через пару дней ты уже будешь не в положении.
Hamile kalmak isteyen çiftlere.
Парам, пытающимся залететь.
Törenler düzenlerlerdi. Tanrıça benzeri birini ararlardı çünkü Parsons onu hamile bırakıp, deccali yaratmak istiyordu.
Они устраивали церемонии, и искали некую богиню, которая бы забеременела от него с целью рождения антихриста.
Sonra da hamile kaldım.
А потом я... я забеременела, уже будучи в ОРП.
- Hamile.
Она беременна.
- Hamile olduğunu.
Ну, что она беременна.
- Bu yaşta hamile.
- Она уже беременна.
- Hamile olan o değil.
- Не он же беременный.
Hamile olan o değil.
Беременный не он.
- Onu kullanabilirim çünkü kız hamile.
В самом деле? - Нужны деньги, она беременна.
- Hamile misin?
- Ты беременна?
Sakın hamile olduğunu söyleme amına koyayım.
Только не говори, что ты, блин, беременна.
- Hamile.
- Она беременна.
Hamile olmak istediğindeki gibi.
Так делают, когда пытаются забеременеть.
- Hamile misin?
Вы беременны?
Dr. Larson hamile mi?
Доктор Ларсон бременна?
Kan tahlili sonuçlarına göre kız hamile.
Она беременна. Пришли результаты анализов.
Onun yumurtalarını dölledi, kız hamile.
Он оплодотворил ее яйцеклетки, и она носит его ребенка.
- Helena'yı hamile mi bıraktı?
Хелена от него беременна?
Çöle düşen hamile kız masalını duydun mu hiç?
Слышала историю о беременной, которая упала в пустыне?
Hamile olduğumu sen mi söyledin?
Ты сказала ей, что я жду ребеночка?
Biliyorsun, onun kabiliyetsizliği yüzünden laboratuvar ortamında hamile kaldım.
Ты знаешь, что тебя пришлось зачать в пробирке из-за его сперматозоидов.
Sen klinikte babamı kandırdını sanarken aslında bir klona hamile bırakıldın.
Думаешь, ты обманула папу в клинике? Нет, тебя оплодотворили клоном.
Hamile olduğumu söyledim.
- Я сказала, что беременна.
- Hamile, bekar bir kadın cinsel aydın...
Беременная незамужняя женщина не станет во главе...
Kocam, kalbini saklı tutarak başka bir kadını hamile bırakabileceğini düşünüyor çünkü kalbi bana ait.
Мой муж думает, что способен зачать ребёнка с другой женщиной, а часть своего сердца сохранить для меня.
İkisi de seni bayağı bayağı hamile gösteriyor.
- И в том, и в другом ты как беременная.
- Hamile, bekar bir kadın cinsel aydın...
- Беременная незамужняя женщина не станет во главе...
Eğer karısı hamile olsaydı, muaf olurdu.
- Если бы его жена ждала ребенка, его бы не призвали.
Ne zaman hamile kalmayı denemeye başladınız?
- Когда вы начали попытки зачать?
Bayan Wilson 34 haftalık hamile.
Миссис Уилсон. Беременность 34 недели.
O hamile.
Она беременна.
Hamile.
Она беременна.
Ama hamile değilsin.
Но ты не беременна.
Hala kilitli ve hamile.
Все еще под замком, все еще беременна.
Sana hamile olduğuyla SVR'da olduğunu aynanda söylemişti.
Твоя мама сказала, что беременна тобой одновременно с тем, что она в СВР.
Seni hamile bırakabilirim.
Я могу сделать тебя беременной.
Onu hamile bıraktığından emin ol. Çocukların babasını tanıymayacak.
И не забудь обрюхатить её, чтобы потом дети воспитывались без отца.
Kızın hamile kalabileceği bir zaman.
- Ну, когда девушка может забеременеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]