English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hata yaptım

Hata yaptım Çeviri Rusça

1,996 parallel translation
- Bi hata yaptım.
- Я ошибся.
Şey... Evet, hata yaptım.
Ну.. да, я облажался.
Özür dilerim, hata yaptım.
Мне очень жаль. Я ошибся.
Hata yaptım, hataydı.
Я ошибся, ошибся... Ох!
Mecburum, bir hata yaptım.
- Ты меня бросаешь? Я должен. Это была ошибка.
Bir hata yaptım ve şimdi bu tüm hayatımı mahvedecek.
Я совершила ошибку, которая теперь может мне всю жизнь испортить.
Hata yaptım!
я совершил ошибку.
O zaman bir hata yaptım sanırım.
Тогда, может я ошибаюсь. Да ладно.
Ben büyük bir hata yaptım.
Я... я совершил большую ошибку.
Bir hata yaptım.
Я совершил ошибку.
Marge, yıllar önce çok büyük bir hata yaptım.
Мардж, много лет назад я совершил ошибку.
Okarin, gerçekten büyük bir hata yaptım!
что совершил ужасную ошибку!
Bugüne kadar birçok hata yaptım ayrıca pek çok konuda sana teşekkür borçluyum.
Было время, когда я была так не осторожна в поступках. И есть столько вещей, за которые я признательна.
Çünkü çok büyük bir hata yaptım.
Я совершил ошибку.
Gu Ae Jung bugün bir sürü hata yaptım.
Ку Э Чжон... Сегодняшние ошибки... Во всём виноват я...
Benim hatam, hata yaptım.
Пока не поздно, приди в себя.
Hata yaptım!
- Как посмел ударить мою дочь! - Нет, мама.
Hata yaptım.
Не злите его!
Tatlım, hata yaptım.
Это больше не повторится, дорогой. - Отцепись от меня!
Hata yaptım, ben hatalıydım!
Что мне делать? Мама, это я, Ён Гю. Мама!
Hata yaptım, hata yaptım.
Я не сын этого идиота!
Hata yaptım...
Нет, нет. Бабушка, бабушка.
Kahretsin. Bir hata yaptım.
Блин!
Hata yaptım, bunu giymemeliydim.
Не стоило мне эту футболку надевать.
- Bir hata yaptım.
- Я чувствую, что сделала ошибку.
Ben bir sürü hata yaptım.
- Я совершил очень много ошибок.
Bir anlık öfkeyle ben de hata yaptım.
Я сделал ошибку однажды, в порыве гнева.
Ama çok hata yaptım.
Но я допустил слишком много ошибок.
Biri kalkıp da bu taş kokain ne diye sorarsa aceminin tekiyim, bir hata yaptım dersin.
Если спросят, почему он легче, скажешь, что ты новенький и ошибся.
Tamam mı? Biri kalkıp da bu taş kokain ne diye sorarsa aceminin tekiyim, bir hata yaptım dersin.
Если спросят, почему он легче, скажешь, что ты новенький и ошибся.
Ona bu kafeyi açmakla büyük bir hata yaptım.
Я допустил большую ошибку, дав ему это кафе.
Bir hata yaptım.
Я сделал ошибку.
Bak, bir hata yaptım.
Да, я совершила ошибку.
"Arkasını kolla, çünkü ben bir hata yaptım."
"Прикрой его спину, потому что я сделал ошибку."
İnanmıyor olabilirsin ama bir sürü hata yaptım.
Знаешь, возможно, ты мне не поверишь, но я вижу те ошибки, которые сама сделала.
Bence korkunç bir hata yaptım.
Мне кажется я совершила ужасную ошибку.
Sizce hata mı yaptım?
Вы думаете, это была ошибка?
Bir hata yaptım!
Я... я ошибся!
Vivien'i hastaneye yatırarak büyük bir hata yaptığımı düşünüyorum.
Думаю, я совершил ужасную ошибку, поместив Вивиен в больницу.
Can alıcı bir hata yaptığımı fark ettim.
И я понял, что допустил несколько ключевых ошибок.
Tanrım! Korkunç bir hata yaptık. Ama geçti gitti.
Мы поступили ужасно, но теперь всё кончено.
- Hata yaptığımı mı düşünüyorsun?
Думаете, я сделал ошибку?
ciddi bir hata yaptım.
здорово я оплошала.
Hata yaptım dedim.
- Нет.
Bir hata mı yaptım?
У меня нет ни стыда, ни совести.
Ben senin hakkında ciddi bir hata yaptım.
Прости.
Ma Ru, hatalıydım. Ben... büyükannen hata yaptı...
Я плохо поступила с тобой!
Sonra günün birinde, pat diye çıkıp geldi.. .. ve büyük bir hata yaptığımı söyledi.
И как-то раз он зашел и сказал мне, что я совершаю большую ошибку.
Evet, bir hata yaptığımı biliyorum.
Да, теперь я знаю, что это была ошибка.
Öyle bir hata yaptım ki...
Я совершил ошибку в...
Seninle hata yaptığımı itiraf etmezsem, aptal olacağım.
Я был бы идиотом, если бы не признал, что ошибся с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]