Hoş geldiniz Çeviri Rusça
6,165 parallel translation
Rooster Poot'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать на "Петушиную Фабрику".
Eve hoş geldiniz, Ajan Reese.
Добро пожаловать, агент Риз.
Meksika'ya hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Мексику.
Merdiven var. Meksika'ya hoş geldiniz.
Вижу лестницу.
Metro-Mednet'e hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Metro-MedNet.
İstirham Otomatına hoş geldiniz.
Добро пожаловать в автомат желаний.
- Yeniden hoş geldiniz, Bay Richter.
- Добро пожаловать. мистер Рихтер.
Merhaba, Okyanusya'ya hoş geldiniz.
Приветствуем и добро пожаловать в Океанию.
Hoş geldiniz.
Добро пожаловать.
Tekrar hoş geldiniz, Bay Laster.
С возвращением, мистер Ласкер.
İyi günler ve hoş geldiniz.
Добрый вечер и добро пожаловать.
Hoş geldiniz Bay Wayne.
Добро пожаловать, мистер Уэйн.
Ve tekrar hoş geldiniz, Dr. Fuentes.
И с возвращением, доктор Фуэнтес.
Çarşamba günkü St. Luke Adsız Alkolikler toplantısına hoş geldiniz.
Добро пожаловать на собрание анонимных алкоголиков им. Святого Луки.
Hoş geldiniz.
Добро пожаловать на борт.
Alaric Saltman ve Josette Laughlin'in düğününe hoş geldiniz.
Добро пожаловать на свадьбу Аларика Зольцмана и Джозетт Лафлин.
Mystic Falls'a hoş geldiniz!
Добро пожаловать в Мистик Фоллс!
Pacific West Cruises'e hoş geldiniz.
Тихоокеанский круиз.
Gemimize hoş geldiniz.
Добро пожаловать на борт.
"Uçmuş'a hoş geldiniz."
"Добро пожаловать в" Кайф ".
Uçmuş'a hoş geldiniz. "
Добро пожаловать в "Кайф".
Hoş geldiniz arkadaşlar.
Приветствую вас!
Hoş geldiniz kardeşlerim.
Добро пожаловать, братья. Приветствую.
9-9'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в 9-й участок.
- İdrar Kokulu Malikâneye hoş geldiniz.
Добро пожаловать в усадьбу "Вонючая лужа".
Yeni yüzyılın hızlı, verimli Yıldızlararası yolculuğuna hoş geldiniz.
Добро пожаловать в новую эру быстрых космических путешествий.
Transfer transit çağına hoş geldiniz.
Добро пожаловать в эпоху "Трансфер Транзит".
Tekrar hoş geldiniz.
С возвращением.
Geleceğin uzay yolculuğuna hoş geldiniz.
И добро пожаловать в будущее космических путешествий.
Kardeşler, hoş geldiniz!
Братья! С возвращением!
The Grind'e hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Гринд.
The Grind'e hoş geldiniz, size nasıl yardımcı olabilirim?
Добро пожаловать в Гринд. Чем могу быть полезен?
Kappa evindeki Cehennem Haftasına hoş geldiniz.
Я очень рада приветствовать вас на Адской Неделе здесь, в Доме Каппа.
Cehennem Haftasına hoş geldiniz dedim!
Я сказала, "Добро пожаловать на Адскую Неделю!"
Hoş geldiniz, öğrenciler ve fakülte üyeleri, huzur ve barış dolu toplantımıza, "gecemizi geri almak" için söz veriyoruz!
Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Gerçek dünyaya hoş geldiniz, Profesör.
Добро пожаловать в реальный мир, профессор.
- Hoş geldiniz!
Здравствуйте!
Devam ediyoruz. "Geleneksel Old Town Hasat ve Cadılar Bayramına " hoş geldiniz diyorum. "
В общем, я хочу официально пригласить каждого на наш ежегодный фестиваль "Урожай и Хэллоуин внутри Старого Города"
Barış sizinle olsun, hoş geldiniz.
Шалом. Добро пожаловать.
Kudüs Tarih Merkezine hoş geldiniz. Tarihin her aşamasında dünyanın başkenti olan Kudüs'ün muhteşem mirasını bir arada tutmak için yapılmış bir merkez.
Добро пожаловать в Центр Наследия Иерусалима, посвященный памяти великого наследия Иерусалима, как исторической столице мира.
Hoş geldiniz, içeri buyurun.
Добро пожаловать. Заходите.
Springfield Nükleere hoş geldiniz, Szyslak.
Добро пожаловать на Спрингфилдскую атомную станцию, Сизлак.
Kudüs'e hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Иерусалим.
- Judea'ya hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в Иудею.
Bayan Haskins, tekrar hoş geldiniz.
Мисс Хаскинс, и снова здравствуйте.
Odun Kampı Yaz Tiyatrosu programına hoş geldiniz!
В летней театральной программе лагеря Файрвуд!
Hoş geldiniz, hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать.
- Hoş geldiniz.
- Добро пожаловать
- Hoş geldiniz.
С возвращением.
Selam, hoş geldiniz.
Привет.
Ocak-ı Evans'ü Ross'a hos geldiniz.
Добро пожаловать в Каса Эванс и Рос.