English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Icabına bak

Icabına bak Çeviri Rusça

508 parallel translation
Önce bu insanların icabına bakılmalı.
Сначала я займусь его народом.
Onun icabına bakıldı.
Он свое получил.
Hepsinin icabına bakıldı.
Я всё продумал.
- Hatta orduyu bile. - Her şeyin icabına bakıldı.
- И весь морской флот вместе с ним.
Doğuştan var. Doğa onun icabına bakıyor.
Это заложено, природа заботится об этом.
Aristarkh! Gümrükçünün icabına bakın.
ƒоговорись с таможней.
Bu orospu çocuğunun icabına bak.
Я хочу, чтобы вы позаботились об этом сукином сыне. Поли продал старика.
Buradan... eve yaklaşan kimse olursa... icabına bak.
Отсюда видно всех входящих в дом.
Ben kızı alacağım. Sen de serserinin icabına bak.
Короче, я хватаю девку, а ты вырубай никчемного.
Cesetlerin icabına bak, yoksa aynısı senin de başına gelir.
Избавься от них, или то же самое произойдёт с тобой.
Charlie, icabına bak.
Чарли, подмени меня.
- Hemen icabına bak!
- Сними его оттуда.
Bu adamın icabına bak, hem de çabuk.
Рассчитайся с этим молодым человеком, и побыстрее.
- Bunun icabına bakılacak.
- Об этом позаботятся. - Все хорошо.
Bana o süprüntüyü bul, icabına bakıver sana tekne bile alırım.
Если ты найдешь эту шлюху и позаботишься о ней для меня, я подарю тебе чертову яхту.
Miller, icabına bak!
Миллер, сними его!
Bay Berry, icabına bakın.
Мистер Берри, проследите. Со всеми пожитками!
Ben o ikilinin icabına bakıp kutuyu alırım.
Следи за Пенни, и как предоставится шанс, убей ее.
Bayan Louisa herkesin icabına bakıyor.
Мисс Луиза заботится об этом.
Bunun icabına bak.
Держи.
Yolcu treninin icabına bak malları onunla getireceğim.
Прими пассажирский, а я займусь товарным.
Çünkü ofisteki herkes... - Şu anda icabına bakılıyordur.
Я уверен, об этом позаботятся.
Hava saldırıları onların icabına bakıyor.
О них позаботится авиация.
- Jonny icabına bakıyor.
- Джонни о нем позаботится.
Daha büyük bir problem tanımlanmalı ve icabına bakılmalıydı.
Нужно обнаружить и разрешить более серьёзную проблему.
- Tamam. Siz icabına bakın.
Держите всё под контролем.
Bana icabına bak demiştin.
- Т ы сказал позаботиться о нем.
Birşey zavallı işçilerin icabına bakıyor.
Кто-то затаскивал под воду бедных работяг.
Sen arka tarafın icabına bak. Ben de sinsi işleri yapacağım.
Ты направляешься за кулисы.
Herşeyin icabına bakıldı.
Всё под контролем.
O işin icabına bakıldı. Ona benden söz ettin mi?
Ты рассказал ему обо мне?
" Şu kahrolası komşunun icabına bak.
Подпортьте соседу малину!
DD, şu heriflerin icabına bakıp, sana yetişirim.
я разделаюсь с ними и вернусь к тебе.
Aslına bakarsan Keith aleyhine olan kanıtların zaten icabına bakıyorum.
На самом деле, я уже принимаю нужные меры для улики против Кита.
Catesby, Ratcliffe, Lovel, siz bakın bu işin icabına.
Вам поручаю это, Кетсби, Ретклиф, Ловел.
İcabına bak.
- Займитесь этим сами.
İcabına bakın onun.
Позаботьтесь о нём.
İcabına bakın.
Пусть этим трупом займутся.
İcabına bakıyordum.
Я его уже почти скрутил.
- İcabına bakıldı.
Непременно.
İcabına bakıyorum. - Kesinlikle.
- Ужe гoтoв.
Dedim ki, "Arkadaşlarım, bunun icabına kendiniz bakın."
Я сказал : "Приятель, разбирайся сам".
Onun icabına bak.
Я пойду их встречу.
İcabına bak, Harry.
Займитесь этим, Гарри.
İcabına bak onun!
- Понравилось? !
İcabına bak.
Займись им.
İcabına bak dedim, icabını sik demedim.
Я имел в виду позаботиться о нем, а не... позаботиться о нем.
İcabına bakıyorsun?
Принимаешь нужные меры для этого?
İcabına bakın.
Сделайте из него нарезку.
İcabına bakıldı.
С ним разобрались.
İcabına bakılacak başka bir şişko pislik.
Но ему показалось. Это был другой жирный говнюк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]