Ilgileniyorum Çeviri Rusça
1,376 parallel translation
Ben sadece Bayan Dorrit'in ve ailesinin mutluluğuyla ilgileniyorum.
Я всего лишь забочусь о благополучии мисс Доррит и ее семьи.
İnsanlık için kalıcı bir sistem geliştirme konusuyla yakından ilgileniyorum.
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
Politikayla ilgileniyorum ayağına da yattın. Yutmamış olmasına inanmıyorum.
Ты так изысканно её клеишь, и что это она не купилась.
Köpeklerle ilgileniyorum, ayrıca bahçe işlerine bakıyorum.
Я смотрю за собаками и работаю в саду. Да, собачник.
Sayın yönetici, aslında kişisel bir nedenden dolayı ilgileniyorum.
Вообще-то, администратор, мой интерес носит личный характер.
- Ben ilgileniyorum!
Меня интересует.
Bir çocuk meselesiyle ilgileniyorum.
Просто осматриваюсь по детскому делу.
Burada yaşamak için 24 saat aranıyorum ve bitkilerle ilgileniyorum.
Я должен тут жить постоянно, я на телефоне 24 часа в сутки, и я слежу за планами.
Bu yüzden sizi kazanmayı bilen şampiyon bir takıma dönüştürmekle daha çok ilgileniyorum.
Вот почему я больше заинтересован в создании людей чемпионов, а не команд.
Kahveleri, kekleri bilmem-neleri ile ilgileniyorum zaten, bu kadarı yeter.
Ни за что! Я и так их беру на кофе и пирог. Это и так слишком много.
St. Nicholas Okulundaki sorunlarla ilgileniyorum.
Меня беспокоит, может и зря, ситуация в школе Св. Николаса.
Kendi işlerimle ilgileniyorum.
Я сама все чиню в доме.
Gerçekmiş gibi hissettirenle ilgileniyorum.
Меня интересует материал похожий на правду.
Kadınlarla ilgileniyorum çocuklar tamam mı?
Слушайте, меня интересуют только женщины, ясно?
Erken çıktım. Biraz kendimle ilgileniyorum.
Сегодня я пришел пораньше, и решил отдохнуть.
Duygularını kullanmakla değil sadece gerçekleri açığa çıkarmakla ilgileniyorum.
Я заинтересована только в истине, а не в манипуляции. Но ты не можешь принять это. Я принимаю только то, что реально!
Da. Dünya hakimiyeti söz konusuysa, elbette ilgileniyorum.
Господство над миром о котором ты нам тут поведал, дюже меня влечет.
Ben ilgileniyorum, siz gidin.
Я за ним прослежу.
Ben parçacıklarla ilgileniyorum.
Меня интересуют молекулы
Selam, ben Ferrigno malikânesiyle ilgileniyorum.
Меня интересует особняк Фериньо.
Hesap uzmanı işiyle ilgileniyorum.
Здесь, в газете об этом написано.
Bense daha çok dağıtımcılar ve müşteri profili ile ilgileniyorum.
Я же заинтересовался теми, кто пользуется услугами нелегальных проституток.
Bu tablolarla normal heyecan ve "Anneciğim, öleceğim!" arasındaki farkı anlayabilecek kadar uzun süredir ilgileniyorum.
Я видел показания ЭКГ много раз, чтобы понимать разницу между азартом и "Мамочка, я щас умру".
- Ne oluyor? - Shelly ile ilgileniyorum.
- Что здесь происходит?
Ben daha çok neden olduğuyla ilgileniyorum
После всего этого я хочу знать, почему?
Çocuklarla görüşüyorum, hastalarla ilgileniyorum.
Я вижусь с детьми, у меня пациенты.
Ben mermilerle ilgileniyorum.
Меня больше интересуют личинки в виде пуль.
Benim hediyem değil, Derek'in ama ben ilgileniyorum.
Не от меня. От Дерека. Но я должен присмотреть за ним.
Ben de Dixon'nın üniversite işlemleri ile ilgileniyorum.
Я завезла бумаги Диксона для колледжа.
Sizinle hemen ilgileniyorum.
Сейчас подойду.
Onunla ilgileniyorum, çünkü o bana nasıl kurtulacağımızı söyledi.
Интересуюсь, потому что он чуть не сказал мне, как спасти нас.
Ben tarihle ilgileniyorum.
Я интересуюсь историей.
Temizlikle ilgileniyorum.
Я займусь уборкой.
Bu konuyla ilgileniyorum.
Я об этом позабочусь.
Ama ben kızın sana söylediğiyle ilgileniyorum.
Да, но мне больше интересно, что тебе сказала дочь.
- Otistik bir çocukla ilgileniyorum.
- Присматриваю за аутистом.
Tamam, ben... ben Hunter meselesiyle ilgileniyorum.
Я сама разберусь с этой проблемой.
Tamam. Hemen ilgileniyorum.
Сейчас займусь.
Bu yüzden ölen insanlarla ilgilenmiyorum. Geride kalan insanlarla ilgileniyorum.
Но меня не волнуют умершие.
Ben Stone Kittredge'de bitkiler ile ilgileniyorum..
Я забочусь о растениях в Стоун Киттредж.
Hayır, ama bunu sorduğun için teşekkürler, çünkü sebeplerle özellikle ilgileniyorum.
Нет, но спасибо, что спросили, потому что мотивы меня особенно интересуют.
Ben biftek borunla ilgileniyorum.
Я думаю о твоей сосиске
O konuyla ben ilgileniyorum.
О, я над этим работаю.
Sadece senin kaykayla ilgileniyorum ben.
Я интересуюсь только твоим скейтом.
Onun fikirleriyle ilgilenmiyorum. Sizin fikirlerinizle ilgileniyorum.
Меня не интересует его мнение, меня интересует ваше.
Doğru, binanın birkaç onarıma ihtiyacı olduğu doğru ama ben ilgileniyorum.
Но я стараюсь. 12900 : 09 : 02,884 - - 00 : 09 : 06,668 Мой бизнес скоро пойдет в гору. Я чую это.
- Yo, yo, tamam. Daha çok ilgilen dedin. İlgileniyorum, alıyorsun.
Просишь проводить больше времени, а когда я это делаю - забираешь его.
İlgileniyorum.
Сейчас проверю.
Tanıştığımızdan beri doğum kontrolüyle ben ilgileniyorum.
С первой ночи как мы встречаемся.
Hayır, aslında seninle özel olarak ilgileniyorum.
Просто интересуюсь как ты.
Ben daha çok onlara sahip olan kişilerle ilgileniyorum.
Меня больше интересуют люди, которые их себе накололи.