English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Istiyorsan

Istiyorsan Çeviri Rusça

14,390 parallel translation
Eğer o bağışıklık aşılarını istiyorsan başka şansımız yok.
Если тебе нужна сыворотка, то выбора нет.
Eğer gitmek istiyorsan seni durdurmayacağım.
Если ты хочешь ехать, я не стану удерживать тебя.
Dürüst olmak gerekirse de o kısımda biraz vakit kaybettim ama şu an çok iyiyim. Yani oturmak veya ayakta durmak istersen fark etmez. Ne istiyorsan yap, yalnızca odaklan çünkü Kuzeybatı Bölgelerinden konuşacağız.
И если честно, я потерял немного времени, но сейчас я чувствую себя нормально, так что если хочешь посидеть или постоять, не важно, сфокусируйся, потому что речь пойдёт о Северо-западных Территориях.
FBI'da kalmak istiyorsan bu emrime uyacaksın.
Хочешь остаться в ФБР – вот мои условия.
Konuşmak istiyorsan hastanede konuşuruz.
Если хочешь поговорить, можем поговорить на работе.
Okulu bırakmak istiyorsan Debs seni durduramam.
Если хочешь бросить школу, Дебс, я не смогу тебя остановить.
Eğer beni hâlâ istiyorsan...
Если я тебе еще нужен...
Onu geri istiyorsan, onu ateşe atmalıyız.
Поджечь, если хотим его вернуть.
Bak, eğer bir rapor doldurmamı istiyorsan bunu seve seve yaparım.
Если тебе нужен официальный запрос, я с радостью напишу.
Biraz olsun bağışlanmak istiyorsanız, Tanrı için biraz kan dökün!
Хотите прощения — пролейте кровь для Господа!
- Bunu kendi başına yapmak istiyorsan hazır olmak zorundasın.
Если вы хотите все сделать сама, вы должны быть готовы.
Yani, negatif olmak istiyorsan öyle.
Не будь пессимистом.
Yaşamak istiyorsanız kapıdaki davranışlarınızı kontrol edin ve gerçek bir ekip gibi davranın.
Если вы предпочитаете второе, то вам нужно отбросить все свое дерьмо, и начать действовать как настоящая команда.
Tabi eski kız arkadaşın için canı sıkkın dolaşmaya devam etmek istiyorsan o başka.
Ели только ты не собираешься распускать сопли из-за своей бывшей.
Dr. Miller, duruşmanın nasıl geçtiğini sormak istiyorsan sor.
Доктор Миллер, если ты хочешь спросить, как прошло обвинение, давай уже спрашивай.
Teşekkür ederim ama kimle olmak istiyorsanız oraya gidin. Böylece uyuyabilirim.
В смысле, спасибо, но, правда, идите к кому-нибудь еще, куда-нибудь, чтобы я могла отправиться спать.
Eğer birşey öğrenmek istiyorsan sorabilirsin.
Если хочешь узнать что да как, спрашивай. А если хочешь потрепаться, работай с кем-то другим. Понятно?
Eğer popüler olmama yarışmasını kazanmak istiyorsan...
Но если ты пытаешься выиграть в конкурсе на самого непопулярного...
Tek kaş değilim ben. Artık kendine ne söylemek istiyorsan.
Продолжай себя этим утешать.
Yani bugün mahkemeden aytrılmasını istiyorsan, bana mektubu getir.
Если хотите, чтобы его выпустили на поруки, принесите мне заявление.
Bence de eğer bilim-kurgu yazmak istiyorsan, NYU'da sana uygun ders varmış.
Если вы захотите писать книжки, то в нью-йоркском университете есть курсы.
Peki eğer böyle oynamak istiyorsanız.
Что ж, значит вот так?
Hep şu Harvey'nin lafını söylemez misin bana : "Öne geçmek istiyorsan, risk alman gerek."
Не ты ли говорила, что любимая поговорка Харви - кто не рискует, тот не пьет шампанское?
Eğer bir celp vermek istiyorsan, git ona ver.
Хотите вручить ей повестку, несите лично ей.
Hayır. Eğer işi halletmemi istiyorsan, kesenin ağzını açmayı söylemeye geldim.
Нет, что тебе придётся раскошелиться, если хочешь, чтобы я его выполнил.
Eğer kendini savunman için hala bir şans istiyorsan gözümün önünden kaybol ve davan üzerinde çalış. Çünkü benim geldiğim yerde bundan daha fazlası var.
Если ты всё ещё хочешь представлять себя, убирайся с моих глаз и работай над своей защитой, потому что у меня ещё много чего в запасе.
Ne kadar istiyorsan dinlenebilirsin.
Столько, сколько потребуется.
Ne istiyorsan onu düşün Gina bunları düşündüğün için seni suçlamıyorum ama iş lazım. Tamam mı?
Можешь думать, что хочешь, Джина, и я не виню тебя за это, но мне нужна работа.
Birleşmek istemeyebilirsiniz işin dışında kalmak istiyorsanız tabii.
Может вы и не хотите слияния, но тогда вас выдавят из бизнеса.
- Eğer istiyorsan beni suçlayabilirsin.
Можешь винить меня, если хочешь.
Benimle bir daha konuşmak istiyorsanız avukat istiyorum.
Хотите говорить со мной, мне нужен адвокат.
Benimle buluşmak istiyorsan bir yolunu bulursun.
Если хочешь встретиться, придумаешь как.
Kardeşini tekrar canlı görmek istiyorsan parayı transfer et.
Хотите увидеть своего брата снова живым, переведите деньги.
Agnes'a yardım etme teklifini kabul etmemi istiyorsan benim yardımımı kabul etmelisin.
Хочешь, чтобы я принял твою помощь с Агнес, придётся принять мою в этом.
- Başkan olmak istiyorsan edeceksin.
Станете, если хотите быть президентом.
Sorularının cevabını istiyorsan gerçek kimliğini gizlemelisin.
Хочешь ответов, придётся раскрыть свою истинную личность.
Suçu doğrudan büyükelçiliğe yüklemek istiyorsanız içeriden birine ihtiyacımız var.
Чтобы связать кого-то из посольства с криминалом, нужен свой человек внутри.
Ellen'in kızacağını düşündüm ama eğer nerede olduğumu kanıtlamamı istiyorsanız bunu yapanı gerçekten bilmiyorsunuz demektir.
Думал, Эллен будет в ярости, но если вы спрашиваете о моем алиби, значит, вы не представляете, кто то сделал.
Tabii hala teğmen olmak istiyorsan.
Если ты все еще хочешь быть сержантом.
Konuşmak istiyorsan silahını at.
Хочешь поговорить, брось пистолет!
Oh, bu olağanüstü... Eğer kendini bir grup eşkiya büyükanneden koruyabilmek istiyorsan.
Здорово, если ты защищаешься от толпы разбойных старушек.
Eğer önüme geçmek istiyorsan, sadece sorman yeterli.
Если вы хотите пройти передо мной, просто попросите.
Diyelim ki hasta değilsin ve dün olanlardan ötürü incinmiş gururunu tedavi etmek istiyorsan onu da evde yapmalısın.
И, гипотетически, если ты не больна и просто жалеешь себя из-за того, что случилось вчера, этим тоже лучше заниматься дома.
- Biliyorum bu çok zor fakat Weller'a yardım etmek istiyorsanız ona bunu yapan kişiyi bulalım.
– Знаю, это тяжело, но если хочешь помочь Веллеру, давайте найдём того, кто сделал это с ним.
Turner'ı tutuklayamayız ve eserlerin sahtelerini yapmaya da zamanımız yok. Ahktar'ı yakalamak istiyorsanız Gardner resimlerini çalmamız gerekiyor.
Мы не можем арестовать Тёрнера, и у нас нет времени сделать подделки, так что, если вы хотите поймать Ахтара, нам нужно украсть картины Гарднера.
Doğru olanı yapmak istiyorsan hemen konuşmaya başla.
Если хочешь поступить правильно, начинай говорить прямо сейчас.
Bunları saklamamı istiyorsan dediklerimi aynen yaparsın.
Если хочешь их сохранить, делай то, что я скажу.
Eğer geyik yapmak istiyorsan diğer adamlarla çalışabilirsin. Tamam mı? Evet, yani anladım.
Да, ладно. я хочу работать с тобой.
Ne istiyorsan yaptım.
Слушайте, я сделал, что вы попросили.
Ne istiyorsanız yapın.
Творите, что хотите.
Nicole'e yardım etmek istiyorsan teslim ol.
Если хочешь помочь Николь, сдавайся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]