Kadinlar Çeviri Rusça
70 parallel translation
Sizin hatirladiginiz kadinlar kadarini.
Столько, сколько женщин вы помните.
GARİP ERKEKLER VE ONLARDAN SAKINAN KADINLAR Ölüm!
"Странные мужчины и женщины которые их избегают"
"Kadinlar seninle uyumak istiyorum dediğinde ne demek isterler?"
Я хочу спать с тобой? "Я хочу спать с тобой"
CENNET, KADINLAR, CEHENNEM, ERKEKLER UCUZ
РАЙ ДЕШОВКА ЖЕНЩИНЫ ДЕШОВКА АД ДЕШОВКА
Kadinlar da avladiklarimizi pisirir.
Но зачем мне такая жизнь?
Yine de eminim hayat, kadinlar için daha zordur.
Может, идея модернизироваться была не такой уж удачной?
Kadinlar ve çocuklar yok.
Там ни женщин, ни детей.
Kadinlar var, daha zayif kadinlar. Dantelli sutyenleri, ipek tangalari olan. Erkekleri heyecanlandirmak için tasarlanmis seyleri.
Есть женщины, изящнее меня, которые носят кружевные лифчики тонкие шелковые трусики и все такое для соблазнения мужчин.
Sence verecek baska kadinlar var midir burada?
Как думаешь, много таких найдется?
Erkekler ve kadinlar arkadas olamazlar.
Мужчины и женщины не могут быть друзьями.
Masum kadinlar, cocuklar.
Невинные женщины... дети
- Hayir. Yani, bazen kadinlar geliyor.
Как думаешь, сколько ты можешь проболеть, прежде чем тебя заменят?
Kadinlar kosusunun bitis çizgisi.
Финиш женского забега на 10 км.
Bugünlerde kadinlar da senin gibi düsünmüyor.
Женщины сейчас тоже не такие, как ты.
Ama iclerinde hamile kadinlar yerine bolca o agac uzerinde kullandigimiz seylerden olacak.
Но в этих палатках никаких беременных не будет Только куча того, чем мы снесли то дерево
Öyleyse, ailendeki kadinlar saf, hasiyetli, ve kusursuzdu.
Получается, женщины в вашей семье... они безупречны и благоразумны, непорочны.
Kadinlar için erkek jinekologlarin onlarla ilgili cinsel fantezi kurmayacaklarini düsünmek daha kolaydir.
Женщинам легко поверить, что их гинеколог не испытывает к ним сексуального влечения.
Karda kadinlar oluyordu.
Женщины умирали все вокруг нас в снегу.
Tanrim, kadinlar ne acayip.
Господи, эти жены, да?
Yani kadinlar hakkinda konusan kadinlar sizin eseriniz miydi? "Kadin, üç hafta önce ilani kesip kizina vermis ve" iste sana bunlari anlatmaya çalisiyordum. " demis.
Боже, недели 3 назад я вырвала её из журнала и дала посмотреть своей дочери!
Bence kadinlar bundan hoslanacaktir.
И женщины-избиратели должны проникнуться.
METRO KONTROL ODASI KADINLAR TUVALETİ
Диспетчерская Дамская Уборная :
Kadinlar illa bir erkeğe, bir babaya ihtiyaç duyduklarini sanir.
Женщины всегда думают, что нужен мужчина, нужен отец...
Kadinlar çok fazla düsünüyor.
- Женщины думают слишком много.
Kadinlar ağladiğinda, erkekler de kirilma noktasina sürükleniyor.
Когда женщины плачут, мужчины теряют самообладание.
Lezbiyenler ve Sagir Kadinlar, ayni giysileri giyiyolar.
Лесбиянки и глухие женщины одеваются одинаково.
Kadinlar diyor ki...
Женщины говорят...
Kadinlar ne diyor?
Что говорят женщины?
Para verdigin kadinlar mi?
Женщины, которым ты платил?
- Kadinlar beni seviyor.
- Женщинам я нравлюсь.
Önemli olan su : Kadinlar beni seviyor. seyimi de seviyorlar.
Но, дело в том, что я нравлюсь женщинам, им нравится мой...
Kadinlar kadinlardan nefret eder. Ben de ediyorum.
Женщины, которые ненавидят женщин - я ненавижу их.
Kadinlar orgazm olmayi sever çünkü.
Потому что женщинам нравятся оргазмы.
Iroquois hakkinda cok iyi bir kagit hazirladim kadinlar toplulugu kontrol ediyor ve butun esyalarin sahibi oluyor
Я написала очень уважаемую статью о Ирокезов. Женщины управляли обществом, им принадлежала все собственность.
KIMMERYALI KADINLAR SAVASCI GIBI GIYINIRLER.
Киммерийские женщины одеваются, как воины.
petros'u herkesten daha iyi tanidigim gibi. karisinin ondan ayrildigini biliyormuydun? kadinlar bunu yapar.
Точно так же, как знал Петроса лучше чем большинство вы знаете что жена его бросила женщины делают это
Bence bu kadinlar durumumuzdan haberdar...
Думаю, эти женщины поняли бы...
Iki erkegin bir kiz için dövüsmesi... bazi kadinlar için bir fantezi, ama, uh, kisisel fantezileri bir kenara birakiyorum, müdür yardimcisi oldugum için, benim isim bu tip olaylara sebep olan erkekleri cezalandirmak böyle güçlü... çekici duygular... düsünmeden hareket ettirir.
Два парня, дерущиеся из-за девушки, это мечта для некоторых женщин, но мне придется забыть о своих личных фантазиях, т.к. я завуч, и должна наказывать парней за выражение их сильных, сексуальных чувств, которые нельзя сдержать.
Erkekler, güzel kadinlar için aptalca seyler yapar.
Кто знает? Я имею в виду, люди совершают глупости из-за красивых женщин.
Bu kadinlar suçlu.
А в том, что эти женщины преступницы.
Kadinlar bunu sever.
Женщинам это нравится.
- Burasi kadinlar tuvaleti gibi kokuyor.
- Ммм, пахнет как будто дамы здесь. - Черт.
Suudi Arabistanli kadinlar 2015'te oy kullanabilecek.
Женщинам в Саудовской Аравии разрешат голосовать с 2015.
Saniyorum biber gazi burada sikiliyor ve kadinlar yere yiğiliyor.
Теперь ты понимаешь.. Затем, я полагаю, инцидент с перцовым баллончиком произошел прямо здесь, после чего женщины и упали.
| SADECE KADINLAR |
По знаку это очевидно.
ŞEYTAN RUHLU KADINLAR
Сценарий и диалоги Анри-Жоржа Клузо и Жерома Жероними при участии Ренэ Масона и Фредерика Грандэля в ролях :
ERKEKLER MARS'TAN, KADINLAR VENÜSTEN
- Наверно интересная.
1647'de, Fransa'daki kadinlar manastiri bu yüzden mahvoldu.
В 1647-м году общину урсулинок во Франции охватила эпидемия одержимости.
Eger bir barda Cambridge Kadinlar Agirsiklet sekizincisiyle karsilasacak olursaniz Basasagi kamikaze atisi teklifini sakin kabul etmeyin.
- Тест по орфографии? Провалил и забыл... - Нет.
George'la mobilyalar ve kadinlar konusunda benzer zevklere sahipsiniz.
Гепатит А?
Rekabet ve seks. Birlesmis Milletler bu yüzden kuruldu. Kadinlar bu yüzden korsan gemisine alinmaz.
Именно поэтому основали США, именно поэтому девушкам нельзя на пиратские судна, и именно поэтому здесь, в квартире 4D у нас клятва "нет сексу", и глубоко в душе Ник знает, что я прав.
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadınlar ve çocuklar 24
kadınlar mı 20
kadın 780
kadınım 29
kadının 24
kadını 18
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadınlar ve çocuklar 24
kadınlar mı 20
kadın 780
kadınım 29
kadının 24
kadını 18