English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kafir

Kafir Çeviri Rusça

196 parallel translation
Bir Hıristiyan ile bir kafir arasındaki deniz.
ћежду христианином и € зычником.
Ama senin ruhun kafir.
" ы € зычник.
Kafir İngiliz!
Богохульник английский!
Geri dön kafir Akabe'ye varamazsın.
Возвращайся, богохульник, но в Акабе тебе не бывать.
Kafir Yahudi ciğeri, keçi safrası porsukağacı yongası.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Tabi, şüphesiz senin gibi kafir bir yabaniye cazip gelir bu, Mctaggart. Ancak, teoride de olsa, burası hala kanunlara uyan, hıristiyan bir ülke, ne kadar demode görünse de.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
Belki bir kafir olarak ama neyse ki bir cahil olarak değil.
Язычник. Похоже. Но надеюсь, не невежественный.
Ve bu kafir adada olanlarla ilgili... büyük bir tahkikat açılmasını isteyeceğim.
И буду требовать тщательного расследования... всех дел этого языческого острова.
Ben kafir değilim!
Откройте дверь.
Seni kafir! Canım!
Язычник!
- Bir kafir!
- Неверующий!
Bir kafir!
Неверующий!
- Kuşkusuz, Bath and Wells'in kıdemli Başdiyakozu, bağırsak yiyici kafir Canon Jack Smulley de değildir?
Ну конечно же это не Джек-пушка, воинствующий еретик и архидьякон?
Kafir seni!
— Безбожник! ...
Seni kafir. Kase var. Gel haydi.
Ты язычествуешь, Грааль существует.
Ve bu da Patty... ağda makinasını takmaya çalışıyor şu kafir Çekoslavakların prizlerine.
Это Пэтти пытается подключить свою бритву для ног к одной из безбожных чехословацких розеток.
Sen bittin, kafir!
Ты уже мёртв, кафр!
Neden bir kafir oldun?
Почему ты решил посвятить жизнь богохульству?
- Beni rahat bırakın. - Baba, kafir kaçıyor.
[Skipped item nr. 196]
Şu kafir filmi ; "Tutku : Aziz Tibulus'un Çilesi".
С этим богохульным фильмом, "Страсти святого Тибулия".
Demek kafir filmi ha?
Значит, кино богохульное?
Özellikle senin gibi ahlaksız, kafir bir kadın!
Тем бoлее, такая шалава, как ты.
Kafir olduğunu kabul etmediği sürece bulamayız.
Мы не можем этого сделать, пока она не признается в богохульстве.
Bilginler, kilisenin otoritesi hakkında bir bilgin olmadığını tehlikeli bir biçimde Tanrı inancında yanıldığını, batılın çocuğu olduğunu, dinden uzaklaştığını şeytanları çağıran, putperest bir kafir olduğunu söyledi.
По мнению ученых, у тебя нет никакого понятия о полномочиях Церкви и что ты серьезно заблуждаешься в своей вере в Бога что ты - дитя суеверия, вероотступница вызывательница духов, идолопоклонница и еретичка.
Ya da Kafir Aghani ile Eleanor Heaney adlı iki kişi hakkında?
Это два разных человека - Кафир Агани и Элеонора Хини.
Eleanor Heaney ve Kafir Aghani gelip gitmişler.
Кафир Агани и Элеонора Хини только что ушли.
Evet, Kafir Aghani tüm hayatını... halkının temel insan hakları için mücadele ederek geçirdi... ve bugünkü karar, sevdiği adamı ölüm cezası ile sonuçlanacak olan... sınır dışı etme kararına karşı bu kadının, Eleanor Heaney'nin... beş yıl süren mücadelesinin sonucudur.
Да, Кафир Агани потратил всю свою жизнь для защиты прав людей своей страны. Пять лет он провел в борьбе бок о бок со своей женой, которая его так любит. Они вместе защищают традиции его народа.
Eleanor, şimdi de seni dinleyelim. İlk gördüğünde Kafir'e tutuldun mu?
И, Элеонора, в первый раз, когда вы его увидели, он не показался вам необычным мужчиной?
- Lanet olsun sana kafir.
- Будь ты проклят...
... kafir.
- Будь ты проклят... -... неверный. -... неверный.
Fahişe Jezebel, "İki Kral, Kısım 9" da anlatılan, basit ve kafir bir kadındır.
О нарумяненной Иезавели из 2-й Книги Царств, глава 9. О женщине распутной и нечестивой.
Ramazan! Hey, bak, bir kafir! Ooh, pedro kebap!
Ой, смотри - там неверующий
Biz buraya, kafir ve lâin Sauron'la müzakere etmeye gelmedik.
Мы пришли не затем, чтобы приветствовать Саурона, вероломного и проклятого.
Bitki özleri hızla tükeniyor... Genç bir kafir sizi hiçe sayıyor.
Сок высыхает и... у нас есть еретичка, молодая девушка, которая не признаёт вас.
- O bir kafir... insanları yönlendirebilecek kadar güçlü değildi.
- Один еретик... может ввести в заблуждение всех остальных.
Kafir.
Богохульник.
DinSiz kafir.
Идолопоклонник и богохульник.
Bütün şehir kafir omuş.
Здесь не возможно стало жить. Город весь стал богохульным.
Kabil kafir oldu.
Кабул в руках богохульников.
Bütün şehir kafir olmuş.
Весь город в руках богохульников.
Adi arzularla yönetilen kafir bir adamdım sonsuz lanetlenişe tek gidiş biletim hazırdı!
Я был нечестивцем с нечестивыми желаниями. Меня ждало вечное проклятье.
Bu gece, iki kafir Yüce Rahip'imizi öldürmeye çalıştı.
Сегодня двое еретиков совершили покушение на нашего святого отца.
Neyim ben kafir mi?
В чем дело? Я что, по-твоему, неуч?
Buraya kafir olarak getirildin.
Тебя привели сюда как богохульника!
Bir kafir.
Богохульник!
Orijinal kafir saçı.
Настоящие волосы дикаря.
Böyle bir hediyelik eşya fırsatını kaçırmayın çocuklar. Orijinal kafir saçı.
Не упустите шанс купить такой сувенир, парни, настоящие волосы дикаря.
Cehennemden şeytan çağırmak için kullanılan bir kafir icadı bu.
Это устройство язычников для того, чтобы вызывать Дьявола из Ада.
yıkıcı, kafir oğullar verdi? - Baba, dinle...
Отец, меня послушай...
Aferin, Rolfe, örnek olarakta bir kafir getirmişsin.bize
Молодец, Рольф.
Kafir kelimelerle, insanları düzensizliğe kışkırtıyorlar.
И в довершении всего прибыл этот цирк с этим ужасным китом и Принцем! Своими богохульными речами он призывает людей к восстанию!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]