Kâfir Çeviri Rusça
122 parallel translation
Beni kışkırtan birine uymak... En kötüsü de, ölümünüzün kâfir olarak gerçekleşmesi için size yardım etmek.
Взбунтоваться, служа, лучше, чем потворствовать богохульным планам.
Başka bir deyişle,.. ... bir kâfir dinin esrarıyla alay edip cahil ve sığ insanları kolayca yoldan çıkarabilir. Ama hakikati asla saklayamaz.
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду.
Keşke bilseydin, kaç kâfir bu konu üzerinde konuşmuştur.
Знали бы вы только, сколько еретиков говорили об этом! Некоторые говорили, что Христос был только богом.
Kâfirler kâfir oldukları için cezalandırılmıyorlar. Yasa ve düzeni bozucu davranışlarından dolayı cezalandırılıyorlar.
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Her kim, bu dogmadan saparsa kâfir ilan edilecektir.
Каждый, кто отклонится от догмы,... будет объявлен еретиком!
Biraz kâfir.
Это слегка богохульственно.
Seni Kudüs'e süreceğim, kâfir Sarazen!
Я выкину тебя из Иерусалима, подлый сарацин...
Kâfir, ölüm saçan evladını sağlığına kavuştur.
Восстанови твое самое нечестивое, убийственное дитя.
Kâfir.
Богохульник...
Kâfir!
Богохульник!
- Bajor'u güçlendirmek istiyorlar. Kâfir.
- Они хотят сделать Баджор сильным.
Medyumlar kâfir ve büyücülük yapan hırsızlardır.
Медиумы - еретики и воры, которые занимаются колдовством.
Tövbe de reis bey. Kâfir mi olsun çocuklar?
Хочешь, чтобы они выросли язычниками?
Tüm dünyayı! İnsan vaftiz edilmiş olmamalı ve Hıristiyanlığa karşı kâfir olmalı.
Человек должен быть некрещеный и Языческий
Ben kâfir değilim.
Я не язычник!
Stan bize vaftiz olmamış bir kâfir bulur.
Стэнни поможет нам найти некрещеного человека язычника.
Torunlarıma bu kâfir hakaretlerini dinletmem ben yalanları ve hileleriyle...
ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ : Я не хочу, чтобы мои дети слушали это богохульство! ... и попирай тех, кто их нарушает, кто обманывает и кривит душой.
Kâfir!
- Богохульствовала!
Kâfir!
Богохульствовала!
Kâfir, aramızda.
Среди нас неверный.
Kardeşlerim... Müezzini ezan okurken durduran Allahsız kâfir burada!
Неверный, который сегодня утром помешал муэдзину исполнять свой долг.
Peki kâfir, vedalaşmadan mı gidiyorsun?
Что, неверный, уходишь не попрощавшись?
Ağzını topla, kâfir!
Не богохульствуй!
Ne yaptın, seni kâfir piç kurusu!
Что ты сделал, некрещенный ублюдок!
İğrenç bir kâfir olarak Majestelerinin sadakat ve sevgi konularının arasına düpedüz halkı isyan ettirecek ve nifak tohumları ekecek şeyler yerleştirdi.
Будучи мерзким еретиком, он полностью склонился к насаждению и распространению призывов к мятежу среди верных и любящих подданных Вашего Величества.
Bir kâfir tarafından zulme uğruyorum.
Меня обвиняет язычник!
Pis kâfir, Kudüs bizimdir.
Грязный еретики, Иерусалим наш
Bu kutsal toprakları kâfir kanın ile yıkayacağız.
Мы омоем эти священные земли ващей языческой кровью.
Kâfir.
Еретик
Kâfir pislik.
Язычник мразь!
O bir kâfir.
Он является еретиком.
Seni yalancı, hırsız kâfir!
Лживый, вороватый, нечестивый язычник!
Paris'teki kâfir katliamı sırasında ölmüş.
Он погиб в ночь резни еретиков, в Париже.
Yan, Kâfir!
Сгори, Еретик!
Kâfir!
Еретик!
Kâfir hayatı yaşamıştım ama o benim kararsızlığımı bağışladı ve yakında ziyafet çekecek.
Я прожил неблагочестивую жизнь, но он простил мое непостоянство и скоро... он будет пировать.
Hacı değildi de... Kâfir. Evet, teşekkürler.
Cлeтaeт c языкa, пpямo кaк плoть c нe c нeвpoтикa,... a c epeтикa.
Onlar kâfir insanlar, günahkârlar!
Эти люди безбожники! Нeвeрные!
Kâfir müziği zihnimin içerisinde yankılanıp beni delilik sınırına sürüklüyor.
Богохульные отголоски музыки в моей голове сводят меня с ума.
Kutsal Babamız, size Floransalı kâfir Savonarola'nın itirafını imzalatıp getirdim.
Святой отец, я принес вам подписанное признание еретика Саванаролы из Флоренции.
Kâfir Savonarola'yı küçük düşürdüm ve Fransız Kralı'nın ordusunu kurnazlıkla alt ettim. Ayrıca babacığım hepsini, bunların hepsini Roma için kilisemiz için yaptım. Senin için.
Я вернул еретика Савонаролу под власть закона и подорвал мощь армии французского короля, и всё это, Отец, всё это я сделал для Рима и для Церкви... и для Вас.
Floransa'ya! Ve kâfir Savonarola'ya!
Флоренция - и этот еретик Савонарола!
Ulu Tanrım. Yoksa o da mı kâfir?
Боже Милостивый, она тоже еретичка?
Kâfir!
Язычница!
Benim yetkim, Roma'daki kâfir papanınkinden daha yüksek bir varlık tarafından verildi.
Моя власть идет свыше, в отличие от вашего безбожного Папы в Риме!
Ama bu, sadece benim işte... Nankör bir kâfir. Cehennem'e ve başka şeylere sapmadan gidiyorum.
Но то я... нехристь неблагодарный... несусь прямиком в ад и всё такое.
- Müslüman bir kâfir!
Мусульманская язычница!
Bir büyücü, bir kâfir ve bir katilsin.
Ты колдун, еретик и убийца.
- Siktir oradan kâfir.
- Катись отсюда, язычник.
Yahut şeytanın gazabını Floransa'nın masum halkına yönelten kâfir olarak.
Или еретиком, который навлек гнев Сатаны на невинных флорентийцев.
Kâfir!
Изображениями вещей, которые, вероятно, не понимаете.