Kapalı Çeviri Rusça
7,978 parallel translation
Fakat renkli bir kadın. Bayan Pope gibi biri bu üstü kapalı söylemleri duyunca sözü nereye çektiğinizi anlıyor.
Но когда цветная женщина, как мисс Поуп, слышит такого рода закодированную речь, она прекрасно понимает, к чему вы ведете.
Ve dahası, onun karakterine gözü kapalı saldıranlar için dua ediyorum.
Но еще больше я молюсь за тех, кто слепо на нее нападает.
- Bu da, komşu işletme sahiplerinin dükkanın iki haftadır kapalı olduğuyla ilgili dediklerini doğrular.
Что подтверждает слова соседствующего бизнесмена о том, что магазин был закрыт последние 2 недели
- Tahmin edeceğiniz gibi kapalıydı. - Dur bakalım. Marvin'in açacağı restoranın somut bir yeri var mıydı?
Угадайте что... он был закрыт подождите вы говорите, что есть реальное место, где должен был открыться ресторан?
Kapalı ameliyat, basit bir şey.
минимально инвазивная, очень простая
Tahmin ettiğim gibi konum servisi kapalı. - Belki onu bulabilirim ama belki.
его геопозиционный сервис отключен, что не удивительно может, я смогу найти его
- Kapalı kapılar ardında çözersin.
Мы тихо договоримся между собой.
Sen kapalı kapılar ardında çözmek istiyorsun. - Ben gerçekten dürüst olmak istiyorum.
Вы хотите работать тихо, а я хочу быть честным.
Üstü kapalı yerden gelen hisse paralarını istediğimizi mi sanıyorsun? Çünkü sen sokak piyasasından daha aşağı bir teklifi imzaladın diye?
Думаете, нам нужны деньги от рыночных махинаций из-за подписанного вами соглашения о смехотворной компенсации?
Ari, bak, okullar kapalı kardeşim.
Ари, слушай, здесь не школа этикета.
- Üstü kapalı özgeçmişini de unutmayın.
Ага, и не забудьте про его невероятно невнятную историю.
- Telefonu kapalı görünüyor.
Похоже, он выключен.
Tartışmaya kapalı.
Вопрос не обсуждается.
... bu sabah iki saatliğine kapalıydı. Ve sayfaya bir Rus yetkilinin 2 hayat kadınıyla ilişkiye girdiği video yüklendi.
Был неактивен почти два часа сегодня утром, вместо него были помещены снимки сотрудника занимающимся сексом с проститутками.
Kendince çeneni kapalı tut diyorsun?
Твоя версия о неразглашении информации?
Kapağı kapalı bir hâlde klozetin içinde ne yapıyorsun?
Что ты делаешь в унитазе под закрытой крышкой?
Siyah erkeklerin kapalı basketbol salonunda şişko bir beyaz erkekle oynamaktan çok sevdiği bir şey yoktur.
Нет ничего лучше для чёрных парней, чем обрюзгшие белые, играющие в баскетбол. Эй!
Piccolo-san gözlerin kapalı çıkmışsın.
когда фотографировали.
- Evet, telefonum kapalıydı.
А, да, телефон был выключен.
Burası kapalı bayım.
Ресторан закрыт.
Eğer bu hastanede kapalı kalırsak Cass'i kurtaramayız.
Мы не сможем спасти Каса, если застрянем в каком-то госпитале.
Yüzyıllardır kapalı olan, tanrının eski yazıcısı.
Заточенный на века бывший Писарь Господень.
Felicity kontrol etti ve orası bütün gece komple kapalıymış.
Фелисити проверила и выяснила, что та область полностью перекрыта на всю ночь.
Burası yüzde yüz kapalı olmayabilir.
Это место не может быть запаено на 100 %.
Böyle kartuşun kapalı kağıt Bite.
Кусок бумаги для патрона, как этот.
[Tıklayınız], Hiledir, şimdi, bakın Hedef kapalı gözünü asla.
Теперь, видишь ли, фокус в том Что никогда нельзя отводить взгляд от цели.
Aracınızın camlarını kapalı tutun Çünkü maymunlar camlarınızı açabilir
♪ Поднимите окна, потому что обезьяны ♪
Staz Ağı kapalıydı.
Стат-сети опущены.
Bunu gözümüz kapalı yapabilene kadar gece gündüz çalışmalıyız.
Будем тренироваться день и ночь, пока не дойдёт до автоматизма.
- Dükkan kapalı.
- Магазин закрыт.
Yürüyüşe çıkıyoruz ve çeneni kapalı tutacaksın.
Мы прогуляемся, а ты держи язык за зубами.
Bugün kapalı.
Сегодня она не работает.
Irisa ile Defiance'a geri dönüp de Staz Ağı'nın kapalı olup, sokakların boş olduğunu gördüğümde bu şehrin sınırda olduğunu biliyordum ama sebebini anlamamıştım.
Когда мы с Ирисой вернулись в Непокорный и увидели, что стат-сети опущены, а улицы пусты, я знал, что этот город на краю, и не понимал, почему.
- Hala önü kapalı.
Его не видно.
Aslında McKernon Motor'un halka kapalı hale geliyor olduğunu söylemek için geldik.
Наверное, вы приехали отдать мне ключи от "МакКернон моторс".
Seni üzecek şeyler hakkında, ağzımı kapalı tutuyorum.
Я не треплюсь о том, что причинит тебе боль.
Bunu ağzını kapalı tutman için bir deneme olarak düşün.
Хоть потренируешься держать рот на замке.
Yoksa, Bu iş için kapalı.
Иначе это тебе не достанется.
Tartışmaya kapalı bu konu!
Это не обсуждается!
Bütün pencereler kapalıydı.
Ни одного открытого окна.
Tadilat dolayısıyla kapalı bir otelde geçirdim geceyi.
Я провёл ночь в отеле, который был закрыт на реконструкцию.
- Peki annen sana bacaklarını kapalı tutması gerektiğini söyledi mi?
- А мать говорила тебе, что ей не следовало раздвигать ноги?
- Tabutu kapalıydı yani ailesi farkında değildi.
Гроб был закрытый, так что семья не заметила.
Kapalı kaldık.
Мы изолированы.
Açık ya da kapalı.
Закрыть или оставить?
Etrafta bulunan, açık veya kapalı, her telefonu bulabiliriz.
Мы можем отследить тут любой мобильный – включённый или выключенный.
Kapalı mekan korkum var.
Клаустрофобия никуда не денется.
Çenelerini kapalı tutuyorlardı.
Держали рот на замке.
Ocaklar kapalı.
Точно!
O zaman nasıl oluyor da daha şimdiden Orlando'nun en büyük kapalı su parkında bir restoranım var? Bu yemek pişirmeyi önemseyen herkese yapılan bir hakarettir.
Это оскорбление для всех, кто разбирается в гастрономии.
Yürüyüşe çıkıyoruz ve çeneni kapalı tutacaksın.
Теперь ты мой, старик, и это ты умрешь медленно, если не сделаешь, как велю.