English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Karar ver

Karar ver Çeviri Rusça

749 parallel translation
Peki, Lola, karar ver. Geliyor musun, kalıyor musun?
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Bir karar ver artık izden çıktık.
Мы достаточно отъехали.
Hatta krallar bile kıskanırdı. Şimdi karar ver..
Теперь-то признай это.
- Ne olacağına sen karar ver.
- Всё что хочешь. Только назови.
Sen karar ver sevgilim.
Решать тебе, дорогой.
Bir karar ver artık!
Кто ты такой вообще?
Sen karar ver!
Скорее!
Kirk, karar ver.
Кирк, решай.
Sen karar ver, Teer.
Пусть это будет твоим выбором, теер.
Yo yo. sen karar ver. evet mi hayır mı?
Сам решай. - Нет. Как скажешь, так и будет.
Karar ver.
Решай.
Konuşacak mısın karar ver.
Ты будешь говорить или нет?
Kendin karar ver. Olsun mu?
Трубач выдувает медь,
Kendin karar ver.
Нравится.
Düğün tarihine karar verdiğinde haber ver.
Узнаешь дату свадьбы - предупреди меня.
Gör de öyle karar ver.
Подожди, сейчас увидишь.
Kendin karar ver Phillippe.
Рассуди сам, Филипп.
Artık karar ver.
Пора решать.
- Hadi, karar ver.
- Давай, давай.
Sen karar ver.
Ты решай.
Karar ver, Henry.
думай быстрее, Генри. Уже купила билет?
Eğer gitmeye karar verirsen, bana haber ver.
Если вы решитесь, то позвоните мне. А если нет, то...
Karar ver.
Решай быстрее.
Sen karar ver.
Вам об этом судить.
Biz giyinirken, o benimle olup olmayacağına karar ver dedi sana.
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил.
Bu senin tercihin. Bence karar ver.
Выбирай.
Kararını ver, bizde buna uyalım.
Прими решение и мы последуем за тобой.
Yarın öğleye kadar kararını ver.
Ты должен решить завтра до полудня.
Kararı kendin ver.
Решай сам.
Öyle durma. Kararını ver, gemi beklemez.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Kararını ver artık, evet mi, hayır mı?
Давай, решайся, да или нет?
Kararını verebilmen için, oyuna tek başıma gitmek istiyorum, lütfen sadık maymununa şapkasını ver.
Теперь я вас успокоил и могу ехать в театр. Отдайте своей преданной обезьяне шляпу.
River Sokağı 437ye gelene kadar kararını ver!
Так реши, пока мы не доехали до Ривер-стрит.
Yarına kadar kararını ver.
Ты должен дать ответ этой ночью.
Kararını ver.
Скажите, что вы решили.
- Sen de kararını ver.
– Это вы скажите, что решили. – О чём?
Karar ver artık, Martha.
Что-нибудь одно выбери!
Oh, hadi. Kararını ver.
Ну, давайте же.
Kararını ver.
Реши наконец.
- Kararını ver.
- Решайтесь, мистер Латимер.
Wolfman burada olsaydı sana "Kafanı topla, kararını ver" derdi.
Вульфман сказал бы сейчас "Не теряй времени парень".
- Kararını ver... bu son şansın.
- Ну, так наслаждайся... Недолго осталось.
Kararını ver, ortak.
Прочисти мозги, подельник.
Kararı sen ver, onlara nasıl yardım edeceksen.
Улетишь сейчас - возможно, поможешь им.
En doğru kararı ver yeter.
Поступай по своему усмотрению.
Kararını bir an evvel ver, olur mu?
Решай быстрее, хорошо?
Hadi kararını ver mankafa.
Ходи давай, дерьмоглот.
En geç iki gün içinde. Kararını ver!
Самое позднее - послезавтра!
Kararını ver, benim gitmem gerek.
Решайте скорее, мне нужно ехать.
kararını ver o zamana kadar.
Я вернусь в 6 : 00, так что определись к этому времени.
- Kararı sen ver.
Выбери сама.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]