English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kayıp mı oldun

Kayıp mı oldun Çeviri Rusça

122 parallel translation
Kayıp mı oldun?
Ты потерялся?
Kayıp mı oldun?
Тоже заблудился?
- Kayıp mı oldun, damızlık?
Привет. Ты заблудился?
- Kayıp mı oldun?
- Вы заблудились?
Kayıp mı oldun tatlım?
Ты потерялась, любовь моя?
Kayıp mı oldun?
Заблудилась? Да.
Kayıp mı oldun?
Ты потерялся? Нет.
Selamlar, minik çocuk. Kayıp mı oldun?
Эй, малыш, ты потерялся?
Kayıp mı oldun?
Ты потерялась?
Ne oldu, kayıp mı oldun?
- Ты чего, заблудился?
Kayıp mı oldun?
Заблудился?
Evinden çok uzaktasın Van Zan, kayıp mı oldun?
Далековато от дома.
Kayıp mı oldun? - Biraz çevreyi görmek istiyorum.
- Я хочу осмотреть окрестности.
- Kayıp mı oldun?
Ты потерялась?
Kayıp mı oldun?
Похоже, милый, ты потерялся.
Yine kayıp mı oldun?
Снова потерялась?
Kayıp mı oldun büyükbaba?
Ты потерялся, дедушка?
Kayıp mı oldun?
- Вы заблудились?
Tatlım? Kayıp mı oldun?
Детка, ты заблудилась?
Kayıp mı oldun?
ЗаплутАл что ли?
Kayıp mı oldun?
Эй, ты потерялся?
Kayıp mı oldun?
Картрайт, ты заблудился?
- Kayıp mı oldun?
Вы заблудились?
Yoksa kayıp mı oldun tatlım?
Потерялся, что ли?
Kayıp mı oldun?
- Заблудилсо?
Kayıp mı oldun?
Ты заблудился?
Kayıp mı oldun, çöp kutusu?
"Мусорка". Ты потерялась, мусорка?
- Kayıp mı oldun?
- Заблудилась?
Kayıp mı oldun Ellie Torres?
Заблудилась, Элли Торрес?
Kayıp mı oldun Joey?
Заблудился, Джоуи?
Kayıp mı oldun tatlım?
Потерялась, сладенькая?
Kayıp mı oldun?
Тебя ищет кто-нибудь?
Kayıp mı oldun, köpekcik?
Ты заблудился, пёсик?
Göster kendini yabancı Kayıp mı oldun yoksa?
Покажи лицо незнакомец! Ты заплутал?
- Kayıp mı oldun Noah?
- Ты заблудился, Ноа?
Kayıp mı oldun?
Заблудилась?
Kayıp mı oldun, Crowder?
Ты что заблудился, Кроудер?
Kayıp mı oldun tatlım?
Милая, ты заблудилась?
- Kayıp mı oldun?
- Потерялись?
- Kayıp mı oldun?
- Потерялся?
- Kayıp mı oldun?
- Ты заблудился?
Kayıp mı oldun nine?
Потерялась, бабуля?
Selam, kayıp mı oldun?
Приветик. Заблудился?
Ne yaptın, kayıp mı oldun yoksa?
Ты что, заблудился?
Kayıp mı oldun?
Ты заблудилась?
Kayıp mı oldun?
Вы заблудились?
Kayıp mı oldun?
Заблудилась что ли?
- Kayıp mı oldun patron?
Босс, вы заблудились?
Kayıp mı oldun? Ailen nerede?
Похоже, она не умеет разговаривать.
Kayıp mı oldun evlat?
Ты потерялся?
Kayıp filan mı oldun ufaklık?
Эй, девочка, ты потерялась или что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]