Kontrol Çeviri Rusça
34,006 parallel translation
Onları doğum kapsüllerinde yetiştirerek neslimizin DNA'sını kontrol ediyoruz.
Мы контролируем ДНК наших потомков, выращивая их в родильных капсулах.
Milyonlarca yıl boyunca etrafımdaki molekülleri kontrol etmeyi öğrendim.
За миллионы лет, я научился подчинять окружающие меня молекулы.
Durumu kontrol altına almıştık.
У нас всё было под контролем.
Bana gücü nasıl kontrol edeceğimi öğretmeye çalıştı.
Он пытался обучить меня, как управлять силой.
Tüm gün bir kovayı kontrol edemem Frank.
Я не могу весь день следить за ведром, Фрэнк.
Sammy arabayı kontrol etmiş, bir şeyi yokmuş.
Сэмми посмотрел на нее, с ней все в порядке.
Müfettişler o iddiayı ortadan kaldırdı, kontrol edildi.
Инспекторы все выяснили.
Biz kontrol ettiğimizde Ipanemalı bir kıza aitti.
Когда мы его проверяли, его владельцем была какая-то девушка из Ипанемы.
Bakım görevlileri sabah bu uğultuyu kontrol etsin.
Путь рабочие проверят этот шум утром.
Kontrol kulesindeki elemanların suratına bakıyorum.
Я только посоветуюсь с другими ребятами здесь.
Çünkü son kontrol ettiğimde tek popom vardı. Ne oluyo...
Потому что у меня только один зад.
Pekâlâ çocuklar. Ben dönene kadar kontrol halatta.
До моего возвращения веревка - за главного.
Rand'in tek mirasçısı olarak tam haklar konusunda ısrar ediyoruz. Bu da % 51 kontrol hakkını, yönetim kurulunda bir koltuğu ve tazminatı içeriyor. Ama şimdi buna manzaralı bir oda, yardımcı personel ve yıllık bir milyon tutarında konut ödeneği ekliyoruz.
Мы всё ещё настаиваем на полных правах, гарантированных как единственному наследнику "Рэнд", что включает в себя контрольные 51 % акций, место в совете и компенсация, но теперь мы добавляем контроль за правлением, вспомогательный персонал
Bir kontrol manyağının duymak isteyeceği son şey bu.
Это последнее, что хочет услышать человек, помешанный на контроле.
Aileleri kontrol etmek için çocuklarını kaçırır.
Они похищают детей, чтобы контролировать их родителей.
Bu işi derhal kontrol altına almalıyız.
Мы должны взять ситуацию под контроль. Сейчас же. Вот.
Her şeyi hisseden ve kendini kontrol edemeyen kişi.
Такого, кто всё чувствует, но не контролирует самого себя.
Bu işi kontrol altına aldığını söylemiştin Joy.
Джой, ты говорила, что всё под контролем.
Sürekli beni kontrol etmenden, çıkarların için kullanmandan...
Контроль, манипуляции...
Son 15 yıl boyunca bedenimi, zihnimi ve duygularımı kontrol etmeyi öğrendim.
Я провёл последние 15 лет, учась контролировать своё тело, разум и эмоции.
Annem kontrol etmek için yanıma geldi.
Мама... Она подошла проверить, всё ли со мной в порядке.
Hep bunu kontrol altında tutuyormuş gibiydin.
Мне всегда казалось, что ты всё контролируешь.
Kendini kontrol edebileceğini söylemiştin.
Ты сказал, что у тебя всё под контролем.
- Öfke bir lütuftur Bay Rand, tabii kontrol etmeyi bilirsen.
- Гнев - это дар, мистер Рэнд, если уметь им управлять.
Iron Fist kontrol altına alınmalı.
Железный кулак должен быть под контролем.
İki kere kontrol ettim bile.
Я уже проверил. Дважды.
- Tekrar kontrol et.
- Просто проверь ещё раз.
Her ortaya çıktığında kontrol etmesi giderek zorlaşıyor.
Каждый раз... становится всё трудней это контролировать.
İhtiraslarını kontrol etmelisin Ward.
Ты должен себя контролировать, Уорд.
Ses kontrol.
Проверка связи
Kontrol.
Да-да.
Kontrol.
Проверка
Bir ölüyü kontrol etmeye gitti.
Он пошел чтобы подтвердить убийство
Merdivenden inin! Lütfen numarayı kontrol edip tekrar arayın.
Спускайтесь по лестницам!
- Bu kimin fikriydi? - Demek istediğim, anne olacaksan önce duygularını kontrol etmeyi öğrenmelisin.
Если хочешь стать матерью, научись контролировать эмоции.
Duygularımı kontrol etmeyi mi öğrenmeliyim?
Мне нужно контролировать эмоции? Иначе я не стану хорошей матерью?
Halka vereceğimiz mesajı kontrol etme şansı bu.
- Да. Мы сможем донести свою мысль до народа.
Bir an önce TV'ye çıkıp, hikayeyi kontrol etmeliyiz.
Нам нужно немедленно вернуться на телевидение и задать грёбаный тон.
Programınızı bir kontrol edin bakalım, çünkü artık kötü bir babayım.
Сама что-нибудь сними!
- Daireyi kontrol et, güvenli olduğunda ara.
- Проверьте квартиру. Дайте знать что там. - Да сэр.
Onu kontrol altına almak için her şeyi yapardım.
Я должен был как-то ее усмерить.
Bayan Dibbons, gidip yaşam şartlarını kontrol eder misiniz?
Мисс Диббонс, отправитесь туда и проверите жилищные условия?
22 : 05'de kontrol odasına girdin.
Ты прибыл в диспетчерскую в 22 : 05.
22 : 33'de, telefon hatlarına bakım yapmak için iki teknisyen kontrol odasına girdi.
В 22 : 33, два техника вошли в диспетчерскую Чтобы провести профилактику телефонных линий.
Kontrol odasıyla başlayalım.
Давайте начнём с диспетчера.
Öncelikle, kontrol odasında hava sahasını yöneten sadece bir kişi vardı.
Во-первых, там был только один авиадиспетчер в диспетчерской управление воздушным пространством.
Mahali kontrol altına alın.
Выставите периметр. Детально осмотрите место..
Bir, sadece kendi davranışlarımızı kontrol edebiliriz.
Первая : Мы можем контролировать лишь свое поведение.
Kontrol etmem lazım.
Нужно проверить.
Kontrol Eurus'ta.
Эврус всё контролирует.
Kontrol yeniden bende.
Ко мне вернулся контроль.