English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Korkuyorum

Korkuyorum Çeviri Rusça

5,906 parallel translation
Ancak artık uyumaktan korkuyorum.
Но теперь я боюсь спать.
Tanrı'nın bana göstereceklerinden korkuyorum.
Боюсь того, что покажет мне Бог.
Kaza olmasından korkuyorum.
Меня волнуют несчастные случаи.
- Ben de korkuyorum, bu yüzden kaza olmayacak.
Меня тоже. Поэтому их здесь не будет.
Şimdi çok korkuyorum, John.
Теперь мне и правда страшно, Джон.
Artık rahibelerin karşısında bile dik duramıyorum. Diğerleri gibi onlardan korkuyorum.
Даже сестрам поперёк идти сил нет - безвольная стала.
- Çok korkuyorum.
Мне так страшно!
Bizi tamamen es geçip İrlanda'ya sapmalarından korkuyorum.
Мы боимся, как бы они не сбились с пути и не приплыли в Ирландию.
Çok para harcamış olmaktan korkuyorum, hepsi ziyan olabilir.
Я боюсь, что мы потратили слишком много денег, тем более что все это мне вскоре не пригодится.
Korkuyorum Ross, onu fazla seveceğim diye.
Я afeared, Росс, что я люблю ее слишком много.
- Korkuyorum.
Я боюсь.
Ama korkuyorum.
Но я боюсь.
Ben de korkuyorum.
Я тоже напугана.
Ruhun için korkuyorum, Eva.
Я боюсь за твою душу, Эва.
Korkuyorsan korkuyorum de.
Эй, если ты боишься, тебе страшно.
- Anne, korkuyorum!
- Мама, мне страшно!
Sanırım incinmekten korkuyorum.
Думаю, я просто боюсь, что снова буду страдать.
Lütfen acele et, çok korkuyorum.
Пожалуйста, поторопись. Мне очень страшно.
- Eve gitmeye korkuyorum.
Я боюсь возвращаться домой.
Ben sadece korkuyorum.
Просто мне страшно.
Ben sadece korkuyorum.
Мне страшно.
Ailenin bu işte yanlış yola sapacağından korkuyorum.
Боюсь, семья твоя не захочет всё решить по-хорошему.
- Korkuyorum Dahlia.
- Мне страшно, Далия.
Onu öldürmeyeceksin diye çok korkuyorum.
Я боюсь что ты его не убьешь.
Ve Ra's insanlığını sana karşı kullanacak diye korkuyorum.
И я боюсь что Ра`с использует твою человечность против тебя.
- Korkuyorum Johann Amca.
- Я боюсь, дядя Йоханн.
Ben Kral'dan korkuyorum.
Я боюсь короля.
- Tabiiki korkuyorum, Joe.
- Джо, ну конечно я напуган.
- Korkuyorum, anne.
Мне страшно, мамочка.
Dönüştüğüm insandan korkuyorum.
Я уже боюсь того, в кого я превращаюсь.
Bir şeylere dokunmaya korkuyorum.
Я даже боюсь прикоснуться тут к чем-нибудь.
Onların başına kötü bir şey gelecek diye korkuyorum, Sanki bir daha eve gelemeyecekler gibi.
Я боялась, что случится что-нибудь плохое, вдруг они не придут домой.
Karanlıktan korkuyorum.
Я боюсь темноты.
En önemli müvekkilinim. Ayrıca korkuyorum ve sana ihtiyacım var.
Я твой самый важный клиент, и я напуган и нуждаюсь в поддержке.
Bu siktiğimin davasından korkuyorum.
Пугает меня это слушание.
Her şeyi daha karmaşık hâle getireceğinden korkuyorum.
Барт!
Çünkü korkuyorum.
Так и есть.
Eğer o benim peşimden geldiğinde sizinleysem, zarar görmenizden korkuyorum ve bu olmamalı.
Я боюсь, если он придет за мной, а вы будете рядом, вы пострадаете. Этого нельзя допустить.
Bildiklerini bilmeye korkuyorum.
Я боюсь узнать то, что ты знаешь.
Mücadele edip korkmaya çok enerji harcadım. Elimde yaşayacak başka bir şeyim kalmazsa diye korkuyorum.
Столько энергии ушло на борьбу и боязнь, я беспокоюсь, что больше ничего не осталось, чтобы просто жить.
Kulüpteki kızlardan, dans ettiğim adamlardan... Hepsinden korkuyorum.
Девушки в клубе, мужчины, для которых я танцую - все они пугают меня.
Asla eskisi gibi olamayacağımdan korkuyorum.
И мне страшно, что я никогда не верну их назад.
Durduğun yeri eskitmenden korkuyorum.
А то дыру протрёшь.
Jarome de birkaç gündür ortalıkta yok. Hafif korkuyorum şu anda.
И уже пару дней как не видно и Джерома, так что, я даже немного переживаю.
Senin canını yakmaktan korkuyorum.
Я боюсь, что причиню тебе боль.
Konuşmak için eve gelmesinden korkuyorum.
Я боюсь, что она придёт ко мне домой, чтобы поговорить.
Erkek erkeğe korkuyorum.
Скажу как человек человеку, Я напуган.
Çok korkuyorum!
Мне так страшно!
- Korkuyorum.
Мы неохраняемая.
Onun için korkuyorum.
Я боюсь за него.
Çok korkuyorum.
Я так напугана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]