Margo Çeviri Rusça
413 parallel translation
Margo Channing bir tiyatro yıldızıdır.
Марго Ченнинг - звезда театра.
Margo büyük bir yıldız. Gerçek bir yıldız.
Марго - великая звезда, настоящая.
- Neden olmayacağımı düşünesiniz ki? - Neden olasın ki? Haftalardır, haftada altı gece, Margo Channing'in giriş çıkışını bile izledikten sonra.
Уже много недель каждый вечер вы ждете, чтобы посмотреть, как Марго Ченнинг выходит из театра.
Margo Channing'in en iyi arkadaşısınız.
Вы лучшая подруга Марго Ченнинг.
Margo'nun giriş çıkışları arasında ne yapıyorsun?
Он бы не стал спорить. Скажите, а что вы делаете после окончания спектакля и до ее ухода?
- Seni Margo'ya götüreceğim.
- Я отведу вас к Марго.
Margo'nun Güneyli bir gazeteciyle röportajı.
У Марго брала интервью южанка.
Margo, onu görmelisin. Sana tapıyor.
Марго, ты должна посмотреть на нее, она тебя боготворит.
Sonra, bir gece, Margo Channing "Yadigar" ı oynamaya geldi..
И вот однажды я увидела Марго Ченнинг в пьесе "Воспоминание".
İyi geceler Margo.
До свидания, Марго.
Margo, bu ne güzel sürpriz.
Марго, какой сюрприз.
- Margo'yu ucuz bir marketle karıştırdın.
Ты спутал Марго с недорогим магазином.
- Margo, canım!
Марго, дорогая, здравствуй.
Sevgili Margo, unutulmaz bir Peter Pan'dın.
Что вы здесь делаете? Дорогая Марго, вы настоящий Питер Пен.
Margo Channing'den kalanlar.. .. oturur durumda.
Ты видишь останки Марго Ченнинг в сидячей позе.
Margo, evde soda filan var mı?
Марго, у тебя случайно не найдется немного соды?
Margo, senin yaşın yok.
Марго, у тебя нет возраста.
Lloyd, Margo'nun sahnedeki abartısız oyununu, gerçeği abartılı oynayarak telafi ettiğini söylüyor.
Ллойд говорит, что Марго не доигрывает на сцене и переигрывает в жизни.
Margo'yla harikalar yarattın.
Ты сотворила чудо с Марго.
- Margo'nun yeni yedeği mi olmak istiyorsun?
Ты хочешь стать дублершей Марго?
.. yeni bir kızın gelmesine gerek yok. Bir gece Margo Channing'i..
Но подумать, что я могу играть... перед публикой, которая пришла увидеть Марго Ченнинг...
- Ben olsam pek endişelenmezdim. Margo oyun kaçırmaz.
Ты можешь не волноваться, Марго не пропускает спектаклей.
- Hayır canım. Margo devam etmeli.
- Нет, дорогая, сама Марго.
- Margo, arı kovanının dışında.. .. davranışların ne bir kraliçe gibi, ne de bir anne gibi.
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским.
Eve, ben taksam bile sen Margo'yu pek takmamalısın.
Вы не должны обращать внимания на Марго.
Nedeni Margo, anlamaya çalışma.
Причина - это Марго, и не пытайся искать другую.
Eve. Margo'yu ben de severim. Ama Margo'yu tanırım.
Ева... я люблю Марго, но я знаю ее.
Margo, bir Trappist keşişi nasıl inancında yaşarsa, ben de tiyatroda öyle yaşadım.
Марго, ты же знаешь, что я живу в театре, как монах в своей келье.
Ama Eve, Margo.
Но Ева...
- Margo, barışalım.
- Марго, давай заключим мир.
Margo, bunların arkasında ne olduğunu söyle bana.
Марго, здесь есть что-то еще.
Hoşçakal Margo.
Прощай, Марго.
- Seçmelere iki saat geç kaldı. - Bu Margo'ya göre dakikliktir.
Мало того, что опоздала на прослушивание на два часа...
Margo o kadar da kötü değildi.
Марго неплохо это делает.
Bill, Margo, sen ve ben.
Билл, Марго и мы с тобой.
Benim büyük fikrim bana kanepede otururken geldi. Margo'nun kıçına atılacak tekme.
Моя идея пришла мне в голову, когда я сидела на диване.
Ne de olsa başta Margo'nun kendisinin hoşlanacağı.. .. zararsız bir şakadan başka birşey değildi.
И потом это будет всего лишь невинная шутка, которая понравится даже Марго.
Bill hiç gelmedi. Margo nerede olduğunu bilmiyordu ve umursamıyordu.. diyordu sürekli.
Марго не знала, где он, и говорила, что... ей все равно.
Bir şekilde Pazar'ı atlattık.. .. ve Pazartesi ikindi Margo'yu istasyona götürürken.. .. Lloyd'la Margo birbirlerine uygar davranacakları konusunda anlaştılar.
Когда мы в понедельник везли Марго на вокзал, им с Ллойдом удалось даже быть вежливыми друг с другом.
Sadece Margo'nun treni kaçırmasını istemiyorum.
Я не хочу, чтобы Марго опоздала на поезд.
Sen Margo'sun.
Ты Марго.
Sadece.. Margo.
Просто Марго.
Ama beni, Margo Channing'i değil. Ama ben ikisi arasındaki farkı ortaya koyamazsam, o nasıl görsün?
Если я сама не различаю их, то... что же тогда говорить о нем.
Bill Margo Channing'e aşık.
Билл влюблен в Марго Ченнинг.
Margo, bu Eve Harrington.
Марго, это Ева Харрингтон.
- Merhaba Margo.
Привет, Карен.
- Margo, gerçekten..
Марго.
Margo artık sahnede çekici olanın sahne dışında olmayabileceğini anlamalı.
То, что привлекательно на сцене, не уместно в другой обстановке.
Margo, sevgilim.
Марго.
- Yine Margo.
- Опять Марго?
Margo harikadır.
Марго?