English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Mesgulsun

Mesgulsun Çeviri Rusça

30 parallel translation
Ne isle mesgulsun?
Что Вы делаете?
Mesgulsun. Haftanin mesgul olma zamani..
Напряжённый период.
Birak, neden boyle mesgulsun?
Идти на это - глупо! Почему ты такой упрямый?
" Biliyorum vecde getirmeyle filan deli gibi mesgulsun
" Я знаю, ты чертовски занят вознесением и прочими хлопотами.
Meşgulsun.
Но мне сказали, что ты занят.
Biliyorum çok meşgulsun. Ama uğrayıp bunu vermek istedim.
Знаю, ты очень занят, но я просто хотела зайти и подарить тебе это.
Tabii, sen dünyayı eğlendirmekle meşgulsun.
Ага, а ты был слишком занят, даря радость этому миру!
Meşgulsun biliyorum.
Я знаю, как вы заняты.
Joe, şerefsizlik yapmakla o kadar meşgulsun ki, etrafta takılıp dururken kendini ağa doluyorsun.
Джо, ты был так занят хитроумными планами, что запутался и дал поймать себя в сеть.
Mesgulsun.
Ты занята.
Meşgulsun. Özür dilerim.
Ты занята.
Seninle biraz konuşmak istiyorum ama görüyorum ki fazlasıyla meşgulsun.
Я хотел поговорить с тобой секунду, но я вижу у тебя заняты руки.
Bugün meşgulsun sanıyordum.
Я думала ты сегодня целый день будешь на работе.
- Meşgulsun galiba, ben...
Ты занят. Мне зайти...
Sadece sorunlarımla meşgulum. Sorunla meşgulsun... Bu...
Просто я занята своими делами, ты занята своими делами....
Ben olabilirim, sen Kral olmakla meşgulsun. Richard ise İngiltere'nin Kuzeyi'ne ve on tane ünvana sahip.
Я мог бы стать им, поскольку ты слишком занят королевскими делами и Регент получит 10 титулов, а также весь Север Англии будет практически под его управлением.
Okul ve evle meşgulsun biliyorum ve diğer şeylerle ama... Uzun zaman oldu.
Давно не общались.
Dinle biliyorum dünyayı kurtarmakla çok meşgulsun ama biraz boş vaktin olduğunda şu ceset hırsızlarının... izini sürmek için yardımına gerçekten çok ihtiyacım var.
Послушай, я понимаю, что ты очень занят спасением мира, но когда у тебя появится свободное время, мне бы очень пригодилась твоя помощь в отслеживании похитителей тел.
Çok meşgulsun.
Ты очень занят.
Bir süredir meşgulsun öyle mi?
Заработался, а?
İstediğim şekilde Humvee'ni tamir etmek yerine korkunç müzik dinlemekle meşgulsun.
Вы слишком заняты, слушая музыку, чтобы починить вашу машину, как я велела?
Ve bir vatansever olmakla çok meşgulsun, insan olmayı unuttun.
И ты так занят, будучи патриотом, забывая о личности.
- Evet, bayağı meşgulsun gibi.
Да, по тебе и видно.
Bu gece mi meşgulsun yoksa...
Занята сегодня вечером или...
Senin yapacak bir çok işin var meşgulsun.
Знаешь, у тебя и так много дел.
Eee, sen ne ile meşgulsun.
А чем ты занимаешься?
Ailene de mi meşgulsun?
Слишком занят, чтобы навестить семью?
Biliyorum meşgulsun ama Richard burada mı?
Я знаю, ты занята, но скажи, Ричард здесь?
Görünen o ki meşgulsun.
Ты явно занята.
Nelerle meşgulsun?
Ну, чем занимаешься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]